Al-Mumtahina
Al-Mumtahina (arabe : ۧÙÙ Ù ŰȘŰÙŰ©, français : LâEprouvĂ©e) est le nom traditionnellement donnĂ© Ă la 60e sourate du Coran, le livre sacrĂ© de l'islam. Elle comporte 13 versets. RĂ©digĂ©e en arabe comme l'ensemble de l'Ćuvre religieuse, elle fut proclamĂ©e, selon la tradition musulmane, durant la pĂ©riode mĂ©dinoise.
60e sourate du Coran LâEprouvĂ©e | |
Le Coran, livre sacré de l'islam. | |
Informations sur cette sourate | |
---|---|
Titre original | ۧÙÙ Ù ŰȘŰÙŰ©, Al-Mumtahina |
Titre français | LâEprouvĂ©e |
Ordre traditionnel | 60e sourate |
Ordre chronologique | 91e sourate |
Période de proclamation | Période médinoise |
Nombre de versets (ayat) | 13 |
Ordre traditionnel | |
Ordre chronologique | |
Origine du nom
Bien que le titre ne fasse pas directement partie du texte coranique[1], la tradition musulmane a donnĂ© comme nom Ă cette sourate LâEprouvĂ©e[2].
La sourate 60 porte le titre, tirĂ© du 10e verset de « lâexaminĂ©e ». Parfois elle est titrĂ©e « lâĂ©preuve »[3].
Historique
Il n'existe Ă ce jour pas de sources ou documents historiques permettant de s'assurer de l'ordre chronologique des sourates du Coran. NĂ©anmoins selon une chronologie musulmane attribuĂ©e Ă ÇŠaÊżfar al-áčąÄdiq (VIIIe siĂšcle) et largement diffusĂ©e en 1924 sous lâautoritĂ© dâal-Azhar[4] - [5], cette sourate occupe la 91e place. Elle aurait Ă©tĂ© proclamĂ©e pendant la pĂ©riode mĂ©dinoise, c'est-Ă -dire schĂ©matiquement durant la seconde partie de la vie de Mahomet, aprĂšs avoir quittĂ© La Mecque[6]. ContestĂ©e dĂšs le XIXe par des recherches universitaires[7], cette chronologie a Ă©tĂ© revue par Nöldeke[8] - [9], pour qui cette sourate est la 110e.
Pour Nöldeke[Note 1] et Schwally, cette sourate est composée de deux textes de périodes différentes. BlachÚre considÚre que les deux textes indépendants ont été imbriqués tout au long de la sourate[3].
Interprétations
Versets 1-3 : interdictions
Ces versets sont des interdictions formulĂ©es Ă destination des croyants. ConstituĂ©s de rĂšgles adressĂ©es aux membres de la communautĂ©, cette sourate est proche des « rĂšgles de la communautĂ© » de Qumran[3]. Selon la tradition musulmane, ces premiers versets feraient allusion Ă un Ă©migrĂ© du nom dâHatib b Abi Baltaâa[3].
Selon Bell, le verset 1, plus long que les autres, contient une interpolation. LâidentitĂ© des personnes Ă©voquĂ©es dans cette partie, les « ennemis », « ceux qui expulsent le Messager et vous » est incertaine, bien que Bell y voit une allusion aux Mecquois. Il en est de mĂȘme dans le verset 2 bien que le phrasĂ© est plutĂŽt similaire Ă celui utilisĂ© dans le Coran pour Ă©voquer les juifs et les hypocrites[3].
Il ne semble pas y avoir de rapport entre le verset 3 et ce qui précÚde. Il est une menace eschatologique, ce qui est fréquent dans le Coran[3].
Voir aussi
Articles connexes
Bibliographie
- P. Neuenkirchen, "Sourate 60", Le Coran des Historiens, t.2b, 2019, 1703 et suiv.
- R. Paret, Der Koran. Kommentar und konkordanz, 1980[Note 2].
Liens externes
- Texte de la sourate 60 en français, d'aprĂšs la traduction de Claude-Ătienne Savary de 1783.
Notes et références
Notes
- Les islamologues ont utilisĂ© plusieurs approches pour tenter de dater les diffĂ©rentes sourates du Coran. Paret et Neuwirth appartiennent Ă lâ« Ă©cole allemande » qui, Ă la suite de Nöldeke, sâappuie sur la chronologie traditionnelle et sur un rĂ©cit « laĂŻcisĂ© » des traditions musulmanes. Autrefois dominant dans les Ă©tudes islamologiques, ce paradigme nöldekien n'est plus qu'« en partie prĂ©sent ». Les auteurs du Coran des historiens appartiennent davantage Ă lâautre courant (dit « sceptique ») qui prend davantage en compte une critique des sources traditionnelles. Voir : Historiographie de l'islam et du Coran
- En 2019, seuls deux ouvrages peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme des commentaires scientifiques et continus du texte coranique. Il s'agit du Commentary on the Qur'an de Richard Bell publiĂ© en 1991 (aujourd'hui datĂ©) et du Coran des historiens publiĂ© en 2019. L'ouvrage de Paret s'inscrit, avec ceux de BlachĂšre, Khoury et Reynolds, dans un ensemble de traduction avec apparat critique. Voir : Sourate
Références
- A. Chouraqui, Le Coran, traduction et commentaires, 1990, p. 15.
- A. Chouraqui, Le Coran : L'appel, France, Robert Laffont, , 625 p. (ISBN 2221069641)
- P. Neuenkirchen, "Sourate 60", Le Coran des Historiens, t.2b, 2019, 1703 et suiv.
- G.S. Reynolds, « Le problÚme de la chronologie du Coran », Arabica 58, 2011, p. 477-502.
- R. BlachĂšre, Introduction au Coran, p. 244.
- R. BlachĂšre, Le Coran, 1966, p. 103.
- M. Azaiez, « Chronologie de la Révélation »
- G. Dye « Le Coran et son contexte Remarques sur un ouvrage récent », Oriens Christianus no 95, 2011, p. 247-270.
- E. Stefanidis, « The Qur'an Made Linear: A Study of the Geschichte des Qorùns' Chronological Reordering », Journal of Qur'anic Studies, X, II, 2008, p. 13.