Accueil🇫🇷Chercher

1555 en santé et médecine

Événement

Publications

  • Sous le titre d'Acerca de la materia medicinal, Andrés Laguna publie sa traduction en castillan de la Matière médicale de Dioscoride[2].
  • Giovanni Francesco Rota (it) (c.-), professeur d'anatomie et de chirurgie à Bologne, en service dans l'armée du pape Jules III pendant la guerre de Parme, fait paraître le De bellicorum tormentorum vulnerum natura et curatione, traité sur les blessures de guerre en général, que l'auteur complètera, l'année suivante , par un De Vulneribus sclopetorum consacré aux blessures causées par les arquebuses[3].

Naissance

  • Andreas Libavius (mort en ), chimiste et médecin allemand, auteur, en , de l'Alchemia, considérée comme l'un des premiers livres de chimie systématique[4].

Décès

Références

  1. Francis Molard et al., « Hopital d'Avallon », dans Inventaire sommaire des archives du département de l'Yonne antérieures à 1790, t. IV, Auxerre, (présentation en ligne), p. 79-80 et 232-234.
  2. (es) Dioscoride (trad. Andrés Laguna), Pedacio Dioscorides Anazarbeo, Acerca de la materia medicinal y de los venenos mortiferos, traduzido de lengua Griega en la vulgar Castellana [...] por el doctor Andres de Laguna, medico de Julio III, pont[ifico] max[imo], en Anvers [à Anvers], en casa de Juan Latio [chez Juan Latio], anno m.d.lv [l'an 1555] (lire en ligne).
  3. (it) Arturo Castiglioni (en), « Rota, Giovanni Francesco », dans Enciclopedia italiana, Istituto Treccani, (lire en ligne).
  4. « Libavius, Andreas (1560-1616) », BNF 12200199.
  5. Jacqueline Vons, Le Médecin, les Institutions, le Roi : Médecine et politique aux XVIe et XVIIe siècles, Paris, Cour de France, (lire en ligne), « Les Premiers Lecteurs royaux en médecine », p. 11.
  6. (it) Giorgio Cocilovo, Eleonora Ippolita Belletti et Gioacchino Mollica, « Antonio Musa Brasavola e la scola medica ferrarese del Quattrocento », Atti dell’Accademia delle Scienze di Ferrara, vol. 89, 2011-2012, p. 89-98 (lire en ligne).
  7. (it) Lorenzo Barotti, Memorie istoriche di letterati Ferraresi, vol. 2, Ferrare, per gli eredi di Giuseppe Rinaldi, , 388 p. (lire en ligne), p. 108 et 171.
  8. Nicolas Éloy, Dictionnaire historique de la médecine ancienne et moderne, t. 2 : D-K, Mons, H. Hoyois, , 650 p. (lire en ligne), « Jean Megobacch », p. 171.
  9. (la + en) Georgius Agricola, Herbert Hoover et Lou Henry Hoover, De re metallica, Translated from the First Latin Edition of 1556, New York, Dover Publications, (lire en ligne) (traduction française par A. France-Lanord, Thionville, éd. Gérard Kloop, 1992).
  10. Violaine Giacomotto-Charra, « Le Traducteur à l’œuvre : Le De principiis de Gemma Frisius et sa traduction par Claude de Boissière », dans Pascal Duris (dir.), Traduire la science : Hier et aujourd’hui, Pessac, Maison des sciences de l'homme d'Aquitaine, , 234 p. (ISBN 978-2-85892-352-6, lire en ligne), p. 165-181 [§ 2 en ligne].
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.