Accueil🇫🇷Chercher

Sacré Robin des Bois

Sacré Robin des Bois (Robin Hood: Men in Tights), ou Robin des Bois : Héros en collants au Québec, est une comédie parodique franco-américaine réalisée par Mel Brooks en 1993. Il s'agit d'une parodie de l'histoire de Robin des Bois et plus particulièrement du film Robin des Bois, prince des voleurs de Kevin Reynolds (1991).

Sacré Robin des Bois

Titre québécois Robin des Bois : Héros en collants
Titre original Robin Hood: Men in Tights
RĂ©alisation Mel Brooks
Scénario Mel Brooks
Evan Chandler
J.D. Shapiro
Acteurs principaux
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Drapeau de la France France
Genre Comédie parodique
Durée 104 minutes
Sortie 1993

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

Robin des Bois est fait prisonnier pendant les croisades. Il s'évade et rentre en Angleterre. À son arrivée, il trouve un pays en proie aux répressions du Prince Jean, le frère du Roi Richard parti en guerre et dont on est sans nouvelles. Avec à ses côtés Petit Jean, Will Scarlet, Mirette et le fils d'Al-Ergie, Atchoo (dont le nom est phonétiquement similaire à un éternuement, auquel on répond « à vos souhaits »), il va tout mettre en œuvre pour déjouer les plans du Prince Jean et du shérif de Rottengham.

Fiche technique

Distribution

Autour du film

  • Vers la fin du film, le rabbin Tuckman dĂ©clare Ă  Richard : « C'est bon d'ĂŞtre le roi ! ». Il s'agit d'un clin d'Ĺ“il Ă  la chanson de Mel Brooks intitulĂ©e It's Good To Be The King sortie dans les annĂ©es 1980.
  • Vers la fin du film, quand Robin nomme Atchoo comme nouveau shĂ©rif, tout le monde est surpris car ce dernier est noir. Atchoo rĂ©plique alors : « Ça a bien marchĂ©, dans Le shĂ©rif est en prison. » Cela fait rĂ©fĂ©rence au film de 1974 Le shĂ©rif est en prison Ă©galement rĂ©alisĂ© par Mel Brooks.
  • Vers le milieu du film, lorsque Robin essaye de sauter sur son cheval et se rate de justesse, Atchoo lance en se moquant : « Aw, white men can't jump! » (« Oh, les Blancs ne savent pas sauter ! »), rĂ©fĂ©rence au film de 1992 Les Blancs ne savent pas sauter ; on notera au passage une lĂ©gère diffĂ©rence sur la version française europĂ©enne, oĂą Atchoo dit : « Les Blancs ne savent vraiment pas sauter ! ».
  • Robin dĂ©clare : « Je suis Robin Des Bois, le vrai ! Et contrairement Ă  mon prĂ©dĂ©cesseur, je ne danse pas avec les loups ! Â» pour se moquer de Kevin Costner, oscarisĂ© pour Danse Avec Les Loups, sorti en 1990, deux ans avant Robin des Bois, prince des voleurs (1991) que SacrĂ© Robin des Bois parodie. Dans la version originale, Robin dĂ©clare que, contrairement Ă  son prĂ©dĂ©cesseur, il parle avec un accent anglais. Dans la version QuĂ©bĂ©coise, Robin dĂ©clare « Parce que contrairement aux autres Robin des Bois, j'accepte de porter les collants, moi ! »

Notes et références

    Liens externes

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.