Accueil馃嚝馃嚪Chercher

Psaume 48 (47)

Le psaume 48 (47 selon la num茅rotation grecque) est un psaume qui exprime l'admiration et la louange de Dieu.


Texte

versetoriginal h茅breu[1] !! width="38%" | traduction fran莽aise de Louis Segond[2] !! Vulgate[3] latine
1讗 砖执讈讬专 诪执讝职诪讜止专, 诇执讘职谞值讬-拽止专址讞. Cantique. Psaume des fils de Kor茅. canticum psalmi filiis Core secunda sabbati
2讘 讙指旨讚讜止诇 讬职讛讜指讛 讜旨诪职讛只诇指旨诇 诪职讗止讚-- 讘职旨注执讬专 讗直诇止讛值讬谞讜旨, 讛址专-拽指讚职砖讈讜止. L鈥櫭塼ernel est grand, il est l鈥檕bjet de toutes les louanges, dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte. magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto eius
3讙 讬职驻值讛 谞讜止祝, 诪职砖讉讜止砖讉 讻指旨诇-讛指讗指专侄抓:讛址专-爪执讬旨讜止谉, 讬址专职讻职旨转值讬 爪指驻讜止谉; 拽执专职讬址转, 诪侄诇侄讱职 专指讘. Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; le c么t茅 septentrional, c鈥檈st la ville du grand roi. fundatur exultatione universae terrae montes Sion latera aquilonis civitas regis magni
4讚 讗直诇止讛执讬诐 讘职旨讗址专职诪职谞讜止转侄讬讛指, 谞讜止讚址注 诇职诪执砖职讉讙指旨讘. Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. Deus in domibus eius cognoscitur cum suscipiet eam
5讛 讻执旨讬-讛执谞值旨讛 讛址诪职旨诇指讻执讬诐, 谞讜止注植讚讜旨; 注指讘职专讜旨 讬址讞职讚指旨讜. Car voici, les rois s鈥櫭﹖aient concert茅s : Ils n鈥檕nt fait que passer ensemble. quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unum
6讜 讛值诪指旨讛 专指讗讜旨, 讻值旨谉 转指旨诪指讛讜旨; 谞执讘职讛植诇讜旨 谞侄讞职驻指旨讝讜旨. Ils ont regard茅, tout stup茅faits, ils ont eu peur, et ont pris la fuite. ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sunt
7讝 专职注指讚指讛, 讗植讞指讝指转址诐 砖指讈诐; 讞执讬诇, 讻址旨讬旨讜止诇值讚指讛. L脿 un tremblement les a saisis, comme la douleur d鈥檜ne femme qui accouche. tremor adprehendit eos ibi dolores ut parturientis
8讞 讘职旨专讜旨讞址 拽指讚执讬诐-- 转职旨砖址讈讘值旨专, 讗殖谞执讬旨讜止转 转址旨专职砖执讈讬砖讈. Ils ont 茅t茅 chass茅s comme par le vent d鈥檕rient, oui brise les navires de Tarsis. in spiritu vehementi conteres naves Tharsis
9讟 讻址旨讗植砖侄讈专 砖指讈诪址注职谞讜旨, 讻值旨谉 专指讗执讬谞讜旨--讘职旨注执讬专-讬职讛讜指讛 爪职讘指讗讜止转, 讘职旨注执讬专 讗直诇止讛值讬谞讜旨:讗直诇止讛执讬诐 讬职讻讜止谞职谞侄讛指 注址讚-注讜止诇指诐 住侄诇指讛. Ce que nous avions entendu dire, nous l鈥檃vons vu dans la ville de l鈥櫭塼ernel des arm茅es, dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister 脿 toujours. sicut audivimus sic vidimus in civitate Domini virtutum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam in aeternum diapsalma
10讬 讚执旨诪执旨讬谞讜旨 讗直诇止讛执讬诐 讞址住职讚侄旨讱指-- 讘职旨拽侄专侄讘, 讛值讬讻指诇侄讱指. 脭 Dieu, nous pensons 脿 ta bont茅 au milieu de ton temple. suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
11讬讗 讻职旨砖执讈诪职讱指 讗直诇止讛执讬诐-- 讻值旨谉 转职旨讛执诇指旨转职讱指, 注址诇-拽址爪职讜值讬-讗侄专侄抓;爪侄讚侄拽, 诪指诇职讗指讛 讬职诪执讬谞侄讱指. Comme ton nom, 么 Dieu ! Ta louange retentit jusqu鈥檃ux extr茅mit茅s de la terre ; ta droite est pleine de justice. secundum nomen tuum Deus sic et laus tua in fines terrae iustitia plena est dextera tua
12讬讘 讬执砖职讉诪址讞, 讛址专 爪执讬旨讜止谉--转指旨讙值诇职谞指讛, 讘职旨谞讜止转 讬职讛讜旨讚指讛: 诇职诪址注址谉, 诪执砖职讈驻指旨讟侄讬讱指. La montagne de Sion se r茅jouit, les filles de Juda sont dans l鈥檃ll茅gresse, 脿 cause de tes jugements. laetetur mons Sion exultent filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine;
13讬讙 住止讘旨讜旨 爪执讬旨讜止谉, 讜职讛址拽执旨讬驻讜旨讛指; 住执驻职专讜旨, 诪执讙职讚指旨诇侄讬讛指. Parcourez Sion, parcourez-en l鈥檈nceinte, comptez ses tours, circumdate Sion et conplectimini eam narrate in turribus eius
14讬讚 砖执讈讬转讜旨 诇执讘职旨讻侄诐, 诇职讞值讬诇指讛--驻址旨住职旨讙讜旨 讗址专职诪职谞讜止转侄讬讛指: 诇职诪址注址谉 转职旨住址驻职旨专讜旨, 诇职讚讜止专 讗址讞植专讜止谉. Observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter 脿 la g茅n茅ration future. ponite corda vestra in virtute eius et distribuite domus eius ut enarretis in progeniem alteram
15讟讜 讻执旨讬 讝侄讛, 讗直诇止讛执讬诐 讗直诇止讛值讬谞讜旨--注讜止诇指诐 讜指注侄讚; 讛讜旨讗 讬职谞址讛植讙值谞讜旨 注址诇-诪讜旨转. Voil脿 le Dieu qui est notre Dieu 茅ternellement et 脿 jamais ; il sera notre guide jusqu鈥櫭?la mort. quoniam hic est Deus Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi ipse reget nos in saecula

Usages liturgiques

Dans le juda茂sme

Ce psaume est r茅cit茅 le lundi lors de la pri猫re quotidienne du Shir Shel Yom[4].

Le verset 2 fait partie de la Mishnah Tamid 7:4[5].

Le verset 12 fait partie des b茅n茅dictions avant le Chema Isra毛l[6].

Mise en musique

Le psaume 48 "Magnus Dominus" a 茅t茅 mis en musique par Fran莽ois Giroust[7], Charles Levens et Joseph Cassan茅a de Mondonville (1734)

Notes et r茅f茅rences

  1. L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  2. La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
  3. La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
  4. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives, p. 162
  5. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives, p. 479
  6. The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 275
  7. http://data.bnf.fr/fr/14630969/psaumes__musique__--_psaume_48/ sur le site de la BNF

Voir aussi

Bibliographie

Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.