Psaume 15 (14)
Le psaume 15 (14 selon la num茅rotation grecque) est attribu茅 脿 David.
Texte
verset | original h茅breu[1] | traduction fran莽aise de Louis Segond[2] | Vulgate[3] latine |
---|---|---|---|
1 | 诪执讝职诪讜止专, 诇职讚指讜执讚: 讬职讛讜指讛, 诪执讬-讬指讙讜旨专 讘职旨讗指讛殖诇侄讱指; 诪执讬-讬执砖职讈讻止旨谉, 讘职旨讛址专 拽指讚职砖侄讈讱指 | [Psaume de David.] 脭 脡ternel ! qui s茅journera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? | [Psalmus David] Domine quis habitabit in tabernaculo tuo aut quis requiescet in monte sancto tuo |
2 | 讛讜止诇值讱职 转指旨诪执讬诐, 讜旨驻止注值诇 爪侄讚侄拽; 讜职讚止讘值专 讗直诪侄转, 讘执旨诇职讘指讘讜止 | Celui qui marche dans l鈥檌nt茅grit茅, qui pratique la justice et qui dit la v茅rit茅 selon son c艙ur. | Qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam |
3 | 诇止讗-专指讙址诇, 注址诇-诇职砖止讈谞讜止--诇止讗-注指砖指讉讛 诇职专值注值讛讜旨 专指注指讛; 讜职讞侄专职驻指旨讛, 诇止讗-谞指砖指讉讗 注址诇-拽职专止讘讜止 | Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal 脿 son semblable, et il ne jette point l鈥檕pprobre sur son prochain. | Qui loquitur veritatem in corde suo qui non egit dolum in lingua sua nec fecit proximo suo malum et obprobrium non accepit adversus proximos suos |
4 | 谞执讘职讝侄讛, 讘职旨注值讬谞指讬讜 谞执诪职讗指住-- 讜职讗侄转-讬执专职讗值讬 讬职讛讜指讛 讬职讻址讘值旨讚;谞执砖职讈讘址旨注 诇职讛指专址注, 讜职诇止讗 讬指诪执专 | Il regarde avec d茅dain celui qui est m茅prisable, mais il honore ceux qui craignent l鈥櫭塼ernel ; il ne se r茅tracte point, s鈥檌l fait un serment 脿 son pr茅judice. | Ad nihilum deductus est in conspectu eius malignus timentes autem Dominum glorificat qui iurat proximo suo et non decipit |
5 | 讻址旨住职驻旨讜止, 诇止讗-谞指转址谉 讘职旨谞侄砖侄讈讱职-- 讜职砖止讈讞址讚 注址诇-谞指拽执讬, 诇止讗 诇指拽指讞:注止砖值讉讛-讗值诇侄旨讛-- 诇止讗 讬执诪旨讜止讟 诇职注讜止诇指诐 | Il n鈥檈xige point d鈥檌nt茅r锚t de son argent, et il n鈥檃ccepte point de don contre l鈥檌nnocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais. | Qui pecuniam suam non dedit ad usuram et munera super innocentes non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum |
Usages liturgiques
Dans le juda茂sme
Le verset 4 du psaume 15 se trouve dans la amidah de Rosh Hashanah[4].
Chez les catholiques
Selon la r猫gle de saint Beno卯t fix茅e vers 530, la plupart des premiers psaumes jusqu'au psaume 20 (19) 茅taient r茅serv茅s au d茅but de journ茅e. Donc, ce psaume 茅tait r茅cit茅 ou chant茅 lors de l'office de prime du jeudi[5].
Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 15 est r茅cit茅 ou chant茅 aux v锚pres du lundi de la premi猫re semaine[6].
Voir aussi
Bibliographie
Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :
- Commentaires sur les psaumes, d鈥?a href="Hilaire_de_Poitiers.html" title="Hilaire de Poitiers">Hilaire de Poitiers, IVe si猫cle, Paris, 脡ditions du Cerf, 2008, collection sources chr茅tiennes n掳515,
- Commentaires sur les psaumes, de saint Jean Chrysostome, IVe si猫cle,
- Discours sur les psaumes, de saint Augustin, IVe si猫cle, 2 vol., collection 芦 Sagesses chr茅tiennes 禄, 脡ditions du Cerf,
- S茅fer Tehilim, de Rachi, XIe si猫cle,
- Commentaire sur les psaumes (jusqu鈥檃u psaume 54), de saint Thomas d鈥橝quin, 1273, 脡ditions du Cerf, 1996,
- Commentaire des psaumes, de Jean Calvin, 1557,
- Commentaire juif des psaumes, d鈥橢mmanuel, 脡ditions Payot, 1963.
Liens externes
- La lecture du psaume 15 avec vid茅o et habillage sonore par KTOTV
- Le commentaire du psaume sur le site BibleEnLigne
Notes et r茅f茅rences
- L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
- La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
- D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
- R猫gle de saint Beno卯t, traduction par Prosper Gu茅ranger, p. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
- Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.
Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.