Accueil馃嚝馃嚪Chercher

Psaume 108 (107)

Le psaume 108 (107 selon la num茅rotation grecque) est attribu茅 脿 David.

Harley Psalter (1000-1050) - psaume 108
Harley Psalter (1000-1050) - psaume 108

Texte

versetoriginal h茅breu[1]traduction fran莽aise de Louis Segond[2]Vulgate[3] latine
1砖执讈讬专 诪执讝职诪讜止专 诇职讚指讜执讚. 谞指讻讜止谉 诇执讘执旨讬 讗直诇止讛执讬诐[Cantique. Psaume de David.][Canticum psalmi David]
2讗指砖执讈讬专指讛 讜址讗植讝址诪职旨专指讛, 讗址祝-讻职旨讘讜止讚执讬. 讙 注讜旨专指讛, 讛址谞值旨讘侄诇 讜职讻执谞旨讜止专; 讗指注执讬专指讛 砖指旨讈讞址专Mon c艙ur est affermi, 么 Dieu ! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments : c鈥檈st ma gloire !Paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea
3讗讜止讚职讱指 讘指注址诪执旨讬诐 讬职讛讜指讛; 讜址讗植讝址诪侄旨专职讱指, 讘址旨诇职讗只诪执旨讬诐R茅veillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je r茅veillerai l鈥檃urore.Exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo
4讻执旨讬-讙指讚讜止诇 诪值注址诇-砖指讈诪址讬执诐 讞址住职讚侄旨讱指; 讜职注址讚-砖职讈讞指拽执讬诐 讗植诪执转侄旨讱指Je te louerai parmi les peuples, 脡ternel ! Je te chanterai parmi les nations.Confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus
5专讜旨诪指讛 注址诇-砖指讈诪址讬执诐 讗直诇止讛执讬诐; 讜职注址诇 讻指旨诇-讛指讗指专侄抓 讻职旨讘讜止讚侄讱指Car ta bont茅 s鈥櫭﹍猫ve au-dessus des cieux, et ta fid茅lit茅 jusqu鈥檃ux nues.Quia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua
6诇职诪址注址谉, 讬值讞指诇职爪讜旨谉 讬职讚执讬讚侄讬讱指; 讛讜止砖执讈讬注指讛 讬职诪执讬谞职讱指 讜址注植谞值谞执讬脡l猫ve-toi sur les cieux, 么 Dieu ! Et que ta gloire soit sur toute la terre !Exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
7诇职诪址注址谉, 讬值讞指诇职爪讜旨谉 讬职讚执讬讚侄讬讱指; 讛讜止砖执讈讬注指讛 讬职诪执讬谞职讱指 讜址注植谞值谞执讬Afin que tes bien-aim茅s soient d茅livr茅s, sauve par ta droite, et exauce-nous !Ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi me
8讗直诇止讛执讬诐, 讚执旨讘侄旨专 讘职旨拽指讚职砖讈讜止--讗侄注职诇止讝指讛: 讗植讞址诇职旨拽指讛 砖职讈讻侄诐; 讜职注值诪侄拽 住只讻旨讜止转 讗植诪址讚值旨讚Dieu a dit dans sa saintet茅 : Je triompherai, je partagerai Sichem, je mesurerai la vall茅e de Succoth ;Deus locutus est in sancto suo exaltabor et dividam Sicima et convallem tabernaculorum dimetiar
9诇执讬 讙执诇职注指讚, 诇执讬 诪职谞址砖侄旨讈讛, 讜职讗侄驻职专址讬执诐, 诪指注讜止讝 专止讗砖执讈讬; 讬职讛讜旨讚指讛, 诪职讞止拽职拽执讬脌 moi Galaad, 脿 moi Manass茅 ; 脡phra茂m est le rempart de ma t锚te, et Juda, mon sceptre ;Meus est Galaad et meus est Manasse et Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus
10诪讜止讗指讘, 住执讬专 专址讞职爪执讬--注址诇-讗直讚讜止诐, 讗址砖职讈诇执讬讱职 谞址注植诇执讬; 注植诇值讬-驻职诇侄砖侄讈转, 讗侄转职专讜止注指注Moab est le bassin o霉 je me lave ; je jette mon soulier sur 脡dom ; je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins !Moab lebes spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt
11诪执讬 讬止讘执诇值谞执讬, 注执讬专 诪执讘职爪指专; 诪执讬 谞指讞址谞执讬 注址讚-讗直讚讜止诐Qui me m猫nera dans la ville forte ? Qui me conduit 脿 脡dom ?Quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
12讛植诇止讗-讗直诇止讛执讬诐 讝职谞址讞职转指旨谞讜旨; 讜职诇止讗-转值爪值讗 讗直诇止讛执讬诐, 讘职旨爪执讘职讗止转值讬谞讜旨N鈥檈st-ce pas toi, 么 Dieu, qui nous as repouss茅s, et qui ne sortais plus, 么 Dieu, avec nos arm茅es ?Nonne tu Deus qui reppulisti nos et non exibis Deus in virtutibus nostris
13讛指讘指讛-诇指旨谞讜旨 注侄讝职专指转 诪执爪指旨专; 讜职砖指讈讜职讗, 转职旨砖讈讜旨注址转 讗指讚指诐Donne-nous du secours contre la d茅tresse ! Le secours de l鈥檋omme n鈥檈st que vanit茅.Da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis
14讘值旨讗诇止讛执讬诐 谞址注植砖侄讉讛-讞指讬执诇; 讜职讛讜旨讗, 讬指讘讜旨住 爪指专值讬谞讜旨Avec Dieu, nous ferons des exploits ; il 茅crasera nos ennemis.In Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros
Psautier de Luttrell(1320鈥?340) dans Psaume 108
Psautier de Luttrell(1320鈥?340) dans Psaume 108

Usages liturgiques

Dans le juda茂sme

Le verset 7 du psaume 108 fait partie du paragraphe final de la amidah[4].

Chez les catholiques

Il s'agit de l'un des psaumes desquels saint Beno卯t de Nursie ne pr茅cisa pas l'usage, dans sa r猫gle de saint Beno卯t 茅tablie vers 530. Cependant, le psaume 108 (107) 茅tait traditionnellement ex茅cut茅 par son ordre 脿 la c茅l茅bration de matines du samedi, soit selon un autre document du fondateur, soit d'apr猫s l'un de ses successeurs, de sorte que tous les 150 psaumes soient ex茅cut茅s chaque semaine[5].

Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 108 est lu 脿 l鈥檕ffice de laudes du mercredi de la quatri猫me semaine[6].

Notes et r茅f茅rences

  1. L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  2. La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
  3. La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
  4. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
  5. http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887 ainsi que Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 408, 1938/2003 ; d'ailleurs, dans la r猫gle de saint Beno卯t, le fondateur 茅crivit sans pr茅ciser : 芦 Apr猫s les le莽ons, suivront, par ordre, six autres psaumes avec antiennes comme pr茅c茅dents, et le verset. 禄 C'est la raison pour laquelle la distribution aurait 茅t茅 fix茅e par lui. (chapitre XI, traduction par Prosper Gu茅ranger, p39, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007)
  6. Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.

Mise en musique

Vers 1680, Marc-Antoine Charpentier compose un "Paratum cor meum Deus" H.183 pour 3 voix et basse continue. Charles Levens a mis en musique ce psaume.

Voir aussi

Bibliographie

Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.