Accueil🇫🇷Chercher

Ponce NĂ©stor

Ponce Néstor est un écrivain argentin, né en 1955 à La Plata.

Ponce NĂ©stor
NĂ©stor Ponce
Biographie
Naissance
Nationalité
Formation
Activité
Autres informations
A travaillé pour
Maître
Claude Fell (d)
Directeur de thèse
Claude Fell (d)

Biographie

Après des études de littérature dans sa ville natale, il est parti en exil en 1978, d'abord au Brésil, puis en France. Il a soutenu sa thèse à l'Université de la Sorbonne Nouvelle sur La ville et le mythe dans l'œuvre de Carlos Fuentes, Leopoldo Marechal et Juan Carlos Onetti en 1986 puis a enseigné en tant que maître de conférences la littérature et la civilisation hispano-américaine à l'École Polytechnique de Paris et à l'Université d'Angers. Il est actuellement professeur des universités à l'Université Rennes-II.

Il a également travaillé comme journaliste (Afrique-Asie, Jeune Afrique, Crisis, Ko'Eyú, Cambio 16, Le Monde Diplomatique, etc.) et traducteur. Il a été correspondant à Paris de l'agence de presse IPS (Interpress Service). Il a dirigé le LIRA (Laboratoire Interdisciplinaire de Recherche sur les Amériques; 2004-2014) et fut le responsable de l'ERIMIT (Équipe Interdisciplinaire: Mémoires, Identités, Territoires) à Rennes 2 entre 2008 et 2014.

Il est directeur de la revue électronique Amerika (https://www.amerika.openedition.fr) et a remporté plusieurs prix littéraires :

  • El desarraigo (roman, MunicipalitĂ© de Mercedes, Argentine, 1975) ;
  • La espera (nouvelle, Sociedad de Escritores de la Provincia de Buenos Aires, 1975) ;
  • El intĂ©rprete (roman, Fondo Nacional de las Artes, Argentina, 1997) ;
  • Una vaca ya pronto serás (Prix international de roman, Siglo XXI editores, Mexique, 2005).

La bestia de las diagonales a été finaliste du Prix Planeta, Argentine, 1999 et Toda la ceguera del mundo premier finaliste du prix de roman Medellín Negro (Colombie, 2013). En 2013, il est nommé Chevalier des Arts et des Lettres de la République Française. En 2014, le Ministère de l'Éducation Nationale de l'Argentine a sélectionné le livre de poèmes Desapariencia no engaña pour qu'il soit distribué dans toutes les écoles publiques du pays.

L'œuvre de Néstor Ponce est marquée par un travail sur le langage et la structure des textes[1], par la rupture des canons génériques. Dans la préface à Culinarias, Económicas, Médicas, Deportivas (2013), María Paula Salerno souligne l'importance de la mémoire et de sa relation avec la langage : « Toma (l'auteur) de sus recuerdos y experiencias la materia para los poemas y, sobre todo, para la construcción de un saber que se erige y busca fijarse como legítimo à partir de la enunciación, mostrándose como alternativa al saber tradicional » (p. 3). En abondant dans ce sens, Colette Le Goff (Río de la Plata, 2002) dit à propos de La bête des diagonales: "La structure fictionnelle se déconstruit: Néstor Ponce brouille les pistes. Les points de vue narratifs se multiplient. Tel narrateur est l'enquêteur, tel narrateur est l'assassin. Mais qui est ce dernier? Le lecteur scrute le texte, à la recherche des indices qui lui sont malicieusement fournis". Maryse Renaud, l'une des spécialistes de l'œuvre de N. Ponce souligne: "Ses fictions accordent en effet à la mémoire, tant individuelle que collective, un rôle de tout premier plan: ses nouvelles et ses romans fourmillent de mille anecdotes, souvenirs et récits faussement sécondaires. Marqué au sceau d'une oralité que l'exil de l'auteur rend particulièrement précieuse et chargée de connotations émotionnelles, restituant les multiples inflexions de la langue populaire de l'argot de Buenos Aires (le lunfardo), ouvert aux rythmes saccadés propres aux toutes nouvelles générations"[2].

Spécialiste du roman policier (ancien directeur de la collection Negra Polar aux éditions Caribéennes de Paris), N. Ponce a écrit également des romans noirs qui jouent sur les codes du genre: La bête des diagonales, Toda la ceguera del mundo [3]. À travers la diversité des espaces, l'auteur travaille sur la diversité des registres de l'espagnol de l'Argentine, du Mexique, des Iles Canaries.L'auteur définit sa quête littéraire dans l'autoportrait publié par Fernando Valls, "Soy un hombre leyendo [4] et dans un bref article de la revue LIRICO[5]

Ĺ’uvres

Poésie
  • Sur (1981, Barcelone, AHE).
  • Desapariencia no engaña (2010, première Ă©dition en Argentine, El Suri Porfiado; 2013, troisième Ă©dition Ă  Madrid, Centro de Arte Contemporáneo)
  • DĂ©sapparences / Desapariencia no engaña (2013, Les Hauts-Fonds; Ă©d. bilingue français / espagnol; traduit par Monique Roumette; illustrations de Guillermo Nuñez).
  • Culinarias, EconĂłmicas, MĂ©dicas, Deportivas (2013, La Plata, CuadrĂ­cula ediciones).
  • La palabra sin lĂ­mites (2014, Buenos Aires, El Suri Porfiado).
  • Disappearance whith out absence (2017, London, Waterloo Press; trad. Ă  l'anglais Max Ubelaker Andrade).
  • Vos es (2018, Buenos Aires, El Suri Porfiado).
Nouvelles
  • Perdidos por ahĂ­ (2004, Mexico D. F.: Siglo XXI).
  • Sous la pierre mouvante (2010, Le bec en l'air; trad. de Tandil, el jadeo par Claude Bleton).
  • Funámbulos, vampiros y estadistas (2015, Xalapa: Veracruzana).
  • Muerte trece siete vidas (2020, Berlin: Iliada ediciones) (ISBN 9798680475959)
Romans
  • El intĂ©rprete (1998, prix Fondo Nacional de las Artes; trad. Ă  l'allemand par Tobias Wildner, Der Dolmetscher, 2010),
  • La Bestia de las diagonales (1999, finaliste prix Planeta; trad. au français par François-Michel Durazzo, La bĂŞte des diagonales, AndrĂ© Dimanche Ă©diteur, 2006),
  • Hijos nuestros (2004),
  • Una vaca ya pronto serás (2006, prix international de roman Siglo XXI editores de MĂ©xico 2005) (2° Ă©dition: La Habana, Letras Cubanas, 2010) (trad. au français, Une vache tu seras, sous peu, trad. Anne-Claire Hubby, Ă©d. Zinnia, 2019).
  • Azote (2008: Mexico D. F.: Terracota) (trad. au bulgare, trad. Venko Kanev, Tamara Takova, ed. Riva Publishers, 2021).
  • Toda la ceguera del mundo (2013: MedellĂ­n, ediciones B).
  • El lado bestia de la vida (2016: Santiago du Chili, Espora ediciones).
  • Hay amores que matan (2020: Santiago de Chili, Espora ediciones).
  • Muertes trece siete vidas (2020: Berlin, Iliada ediciones).
Essais
  • Literatura y paraliteratura: la narrativa policial en Argentina y en HispanoamĂ©rica (1996).
  • Lemogodeuc Jean-Marie (coord.) ; en collaboration avec RubĂ©n Bareiro Saguier ,François Delprat et Jean Franco , L'AmĂ©rique Hispanique au XXe. IdentitĂ©s, cultures et sociĂ©tĂ©s (trad. en espagnol, Venezuela, 2000).
  • Le NĂ©o Baroque Cubain: Guillermo Cabrera Infante et Severo Sarduy (1997).
  • Écrire le Mexique. Autour de Carlos Fuentes et Paco Ignacio Taibo II (1998), La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa (1999).
  • Pablo Neruda: Residencia en la tierra, Canto General (2000).
  • Diagonales del gĂ©nero: lecturas del policial argentino (2001; 2013, Ă©dition revue et corrigĂ©e publiĂ© au Mexique par le Colegio de San Luis PotosĂ­-Colsan).
  • L'Argentine: Crise et utopies (2001).
  • La reprĂ©sentation de l’espace dans le roman hispano-amĂ©ricain. Los pasos perdidos de Alejo Carpentier, La vorágine de JosĂ© Eustasio Rivera (2002), Écrire la domination en AmĂ©rique latine. Arguedas, Castellanos e Icaza (2004).
  • Lectures du rĂ©cit policier hispano-amĂ©ricain (2005).
  • La rĂ©volution cubaine (1959-1992) (2006).
  • Le discours autoritaire en AmĂ©rique latine de 1970 Ă  nos jours (2007).
  • Memorias y cicatrices. Estudios de literatura latinoamericana contemporánea (2010).
  • Leonardo Padura: La novela de mi vida: pasado perfecto (2020) (Paris: Belin-CNED).
Anthologie
  • Roberto Arlt. Aguafuertes negras (2002)
  • Crimen. Anthologie de la nouvelle noire et policière latino-amĂ©ricaine (2005).

Bibliographie

Articles sur son Ĺ“uvre
  • AĂ­nsa, Fernando, "Lecturas crĂ­ticas en la complicidad del escritor", in: "PrĂłlogo" Ă  Ponce, NĂ©stor, Memorias y cicatrices. Estudios sobre literatura latinoamericana contemporánea, Xalapa, Biblioteca Universidad Veracruzana, 2011, p. 9-16.
  • A.R., "Trágico relato de amor", in: La NaciĂłn, Buenos Aires, 9/12/98; voir: http://www.lanacion.com.ar/215090-tragico-relato-de-amor
  • Aletta de Sylvas, Graciela, "Las voces de la memoria", in: Turia, n°113-114, Teruel, mayo 2015, p. 487-490.
  • Blacquière-Roumette, Monique, "Le GĂ©neral Videla les avait fait disparaĂ®tre, NĂ©stor Ponce redonne vie aux milliers d'opposants victimes de la dictature", in: L'HumanitĂ©, Paris, 17/05/2013; voir: https://www.humanite.fr/tribunes/le-general-videla-les-avait-fait-disparaitre-nesto-541738
  • Chouciño Fernández, Ana Gloria, "Voces para la memoria sin lĂ­mites: la obra poĂ©tica de NĂ©stor Ponce", in: Bulletin of Hispanic Studies, volume 93, Issue 10, Liverpool, 2016, pp. 667-682, (Online (ISSN 1478-3398)).
  • Forero Quintero, Gustavo, "¨PrĂłlogo", in: Ponce, NĂ©stor, Toda la ceguera del mundo, Bogotá, ediciones B, 2014; p. 9-15.
  • Forero Quintero, Gustavo, "El asado es un arte. A propĂłsito de Toda la ceguera del mundo de NĂ©stor Ponce", in Agenda Cultural. Alma Máter, MedellĂ­n, Colombia, 2016; p. 5-10.
  • Gaultier, Maud, "La bestia de las diagonales de NĂ©stor Ponce, ou l'obsession faite Ă©criture", in: Cahier d'Études Romanes, n°15, Aix-en-Provence, 2006; p. 31-44; voir: https://etudesromanes.revues.org/1205
  • Gautier, Maud, "Exploraciones futuristas del pasado en Azote de NĂ©stor Ponce", in: Amerika, n°4, 2011; voir: http://amerika.revues.org/2110
  • Godet, Rita, "A ficção da nação entre sonhos e pesadelos", in: Amerika, n°4, 2011; voir http://amerika.revues.org/2121
  • Guy, Orianne, "Maux dits soient les maux: Paroles Post-abitum dans le recueil Desapariencia no engaña de NĂ©stor Ponce", in Colloque PoĂ©sie, UniversitĂ© de Limoges; voir: http://eercz/files/2016-1/2016-1_2-07-Guy.pdf
  • Kripper, Denise, Las ficciones del traductor: el traductor como protragonista en la literatura reciente en español, Georgetown University-Graduate School of Arts & Sciences, Spanish & Portuguese, 2016.
  • Lassus, Jean-Marie, "DĂ©sapparences", in: Europe, Paris, numĂ©ro 1014, , p. 219.
  • Lassus, Jean-Marie, "NĂ©stor Ponce, Sous la pierre mouvante, in :Amerika, n°3, 2010; voir: https://amerika.revues.org/1546
  • Lassus, Jean-Marie, "NĂ©stor Ponce: La palabra sin lĂ­mites", in: https://amerika.revues.org/7170
  • Lassus, Jean-Marie, "Desapariencia no engaña de NĂ©stor Ponce", in: https://webtv.univ-nantes.fr/fiche/6418/jean-marie-lassus-la-ville-de-buenos-aires-dans-desapparences-2013-de-nestor-ponce-une-cartographie-de-l-horreur
  • Le Corre, HervĂ©, "DĂ©sapparences / Desapariencia no engaña", in: Les Langues NĂ©o-Latines, n° 366, , p. 131-133.
  • Le Goff, Colette, NĂ©stor Ponce, "La bestia de las diagonales", in: RĂ­o de la Plata, n°25, Paris, 2002, p. 221.
  • Le Saux, Alain, "Postface", in: Ponce, NĂ©stor, DĂ©sapparences, Brest, Les Hauts--Fonds, 2913, p. 95-97.
  • Le Tallec-Llorent, Gabrielle, "La collocation de l'adjectif Ă©phithĂ©te dans El intĂ©rprete de NĂ©stor Ponce: vision du locuteur et traduction", in: Solange Hibbs et Monique Martinez, Traduction, adaptation, rĂ©Ă©criture dans le monde hispanique contemporain, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2006; voir: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01618989
  • LenardĂłn, Gloria, "Los ojos ciegos bien abiertos", in: La Capital, Rosario, 6/7/2104; p. 4.
  • Lima, RogĂ©rio, "O livro do poeta; memĂłrias e experiĂŞncias pessoais de um perĂ­odo desleal", in: Amerika, n°9, 2013; voir: http://amerika.revues.org/4171
  • Montes, Alicia, "Voces y desapariencias", in: Revista Lindes, n° 8, mayo 2014, Buenos Aires, p. 1-4; voir: http.://revistalindes.com.ar/contenido/numero8/nro8_ins_montes.pdf
  • Montes, Alicia, "Cuerpos ausentes y horror", in: Amerika, n°15, 2016; voir: http://amerika.revues.org/7694
  • Morlion, Hanna, La imagen del traductor en la literatura argentina, Masterproef voorgedragen tot het behalen van de graad van Master in de Taal- & Letterkunde: Iberoromaanse Talen, Gand, 2009.
  • Nord, Christiane, "Spielball der Mächte: Nestor Ponces roman El intĂ©rprete, in Klaus Kaindl, Ingrid Kurz (Hg.), Machtlos, selbtlots, meinungslos? Interdisciplinären analysen von ĂśbersetzerInnen in belletristichenWerken, Vienne, LIT, 2011, p. 181-190.
  • Pino, Mirian, "Palabras previas", in: Ponce, NĂ©stor, Funámbulos, vampiros y estadistas (2015, Xalapa: Veracruzana); p. 7-12.
  • Pino, Mirian, "Memoria y literatura: habla la sordomuda en la poesĂ­a de Jorge Boccanera, NĂ©stor Ponce y Enrique Lihn", in: Amerika, n°16, 2017; ver: http://amerika.revues.org/7866
  • Renaud, Maryse, "Ficciones posmodernas: Norma y utopĂ­a en La bestia de las diagonales de NĂ©stor Ponce (Argentina)", in: Cuadernos Angers-La Plata, n°4, La Plata, 2001, p. 59-67; voir: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.2871/pr.2871.pdf
  • Renaud, Maryse, "Le nouveau souffle de NĂ©stor Ponce: Perdidos por ahĂ­, Hijos nuestros", in: RĂ­o de la Plata, n°28, 2004, p. 256-261.
  • Renaud, Maryse, "El lado bestia de la vida", in: Philologia Canariensia, vol. 23, 2017, Las Palmas de Gran Canaria, 2017, p. 95-96, (Online https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/PhilCan/article/view/843/746
  • Salerno, MarĂ­a Paula, "Recetas y simulacros", in: PrĂ©face Ă  Culinarias, EconĂłmicas, MĂ©dicas, Deportivas, La Plata, CuadrĂ­cula ediciones, 2013, p. 3-4).
  • Supera, JosĂ©, "El hombre que volviĂł de la nada", in: El DĂ­a, La Plata, 2013, 2/6/2013, p. 8; ver: http://www.eldia.com/nota/2013-6-2-el-hombre-que-volvio-de-la-nada
Entretiens
Livres sur son Ĺ“uvre
  • Kripper, Denise, Las ficciones del traductor: el traductor como protragonista en la literatura reciente en español, Georgetown University-Graduate School of Arts & Sciences, Spanish & Portuguese, 2016.
  • Wildner, Tobias: Recordar escribiendo: Gedächtnis und Erinnerung bei NĂ©stor Ponce und Eduardo Belgrano Rawson, MĂĽnchen: Meidenbauer, 2012, 146 S. ( (ISBN 978-3-89975-278-6)).

Notes et références

  1. Voir par exemple: http://lospoetasnovanalcielo.blogspot.fr/2013/08/nestor-ponce.html ou encore la nouvelle publiée par la revue colombienne Cronopio: http://www.revistacronopio.com/?p=13778) (consulté le
  2. (RĂ­o de la Plata, 2004)
  3. dont l'action se déroule entre le Mexique et l'Argentine; lire un extrait dans la revue colombienne Otro lunes, 2013: http://otrolunes.com/34/en-la-misma-orilla/ii-arrugas-en-los-ojos-del-comisario/), El lado bestia de la vida(entre l'Argentine, la France et les Iles Canaries)
  4. http://nalocos.blogspot.fr/2009/06/autorretrato-de-nestor-ponce.html) (consulté le
  5. https://lirico.revues.org/1692

liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.