AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Missions jésuites en Nouvelle-France

Les Missions jésuites en Nouvelle-France englobent une série de postes missionnaires établis par les Jésuites de 1634 à 1760 dans le but d'évangéliser les Amérindiens de la région et y promouvoir la religion catholique.

JĂ©suites-emblĂšme.

Les Amérindiens du Canada au XVIIe siÚcle

La Nouvelle-France Ă©tait dominĂ©e par deux familles linguistiques amĂ©rindiennes : la famille algonquienne et la famille iroquoienne. Les missionnaires jĂ©suites tentĂšrent de s’imposer dans la vie des groupes d’AmĂ©rindiens appartenant Ă  ces deux familles, surtout entre 1632 et 1658, lorsque les JĂ©suites eurent le monopole missionnaire en Nouvelle-France[1]. Leur contact prolongĂ© avec divers groupes d’indigĂšnes permit aux JĂ©suites de devenir adeptes dans les traditions et la culture des AmĂ©rindiens[2].

Pour les JĂ©suites, la conversion ne se limita pas au baptĂȘme, mais fit partie d’un projet de dĂ©veloppement qui chercha Ă  transformer tous les aspects de la vie des AmĂ©rindiens. Ce programme de changement fondamental, que les jĂ©suites appelaient metanoia, consistait en la transformation du paĂŻen et de son mode de vie barbare en un nĂ©ophyte qui dĂ©montrait non seulement sa comprĂ©hension du catholicisme, mais aussi une capacitĂ© et un dĂ©sir d’appliquer les instructions des JĂ©suites dans leur vie[3]. Ainsi, les JĂ©suites Ă©taient convaincus que seule une transformation complĂšte de la vie des AmĂ©rindiens eĂ»t pu offrir Ă  ces derniers l’espoir du salut, et ils interprĂ©tĂšrent le processus de civilisation des AmĂ©rindiens comme Ă©tant la phase prĂ©alable Ă  l’adoption du christianisme[4].

La Compagnie de JĂ©sus

Jesuites Ignace et Xavier.

FondĂ© par le basque Ignace de Loyola avec un groupe d'amis dans le Seigneur', l’ordre des JĂ©suites vit le jour le , quand il fut approuvĂ© par le pape Paul III. Les JĂ©suites Ă©taient souvent caractĂ©risĂ©s comme les soldats du Christ, particuliĂšrement Ă  cause de leur dĂ©fense et de leur prosĂ©lytisme conquĂ©rant des dĂ©crets du concile de Trente. Bien que le JĂ©suites furent dĂ©finitivement du cĂŽtĂ© de la Contre-RĂ©forme, ils n'Ă©taient pas aveugles Ă  l’anachronisme qu'Ă©tait devenue la religion catholique dans la sociĂ©tĂ© française, ni Ă  la dĂ©formation et la nĂ©gligence que le catholicisme eĂ»t subi en raison de l’ignorance de la population française en gĂ©nĂ©ral[5]. Ainsi, les JĂ©suites croyaient que la religion catholique Ă©tait en besoin de renouvellement et que c’était leur responsabilitĂ© d’éduquer et de rĂ©former les ignorants afin d’inculquer dans la vie de ses gens les valeurs et les mƓurs vĂ©ritablement catholiques.

Le but primordial des JĂ©suites, Ă  l’intĂ©rieur comme Ă  l’extĂ©rieur de la France, Ă©tait de contribuer Ă  la rĂ©forme de l’Église catholique et ainsi contrer l'expansion de la RĂ©forme protestante[6]. L’opportunitĂ© de transmettre cette mission outre-mer ne se prĂ©senta que vers la fin du rĂšgne de Henri IV, lorsque ce dernier tenta de centraliser le pouvoir royal Ă  l’intĂ©rieur de la France et dans la colonie nord-amĂ©ricaine[7]. Les missions outre-mer s’ouvrent en deux directions, soit vers l’AmĂ©rique et vers le Levant[8]. En Nouvelle-France, les missionnaires jĂ©suites se façonnĂšrent en martyres qui rĂ©pandaient, par la parole et par l'exemple, un catholicisme rĂ©formĂ©. En entreprenant leurs activitĂ©s missionnaires, ils se rassuraient non seulement de sauver les Ăąmes des ignorants, mais aussi de leur propre salut[9].

Les Relations des JĂ©suites

Les JĂ©suites entretenaient des liens avec la mĂ©tropole Ă  travers l’écriture de relations. Ces documents consistaient en des rapports annuels de leurs expĂ©riences Ă  travers l’AmĂ©rique du Nord. Les relations sont divisĂ©es en deux types principaux : des rĂ©cits personnels autour d’une chronique d'Ă©vĂšnements, et des compilations en forme de catalogue encyclopĂ©dique traitant des coutumes et croyances des nouvelles cultures dont ils faisaient une Ă©tude ethnographique. Ces textes Ă©taient lus par une audience fidĂšle composĂ©e de prĂȘtres, sƓurs, et de laĂŻcs pieux vivant en France[10].

Stratégies missionnaires

Une fois Ă©tablis en Nouvelle-France, les JĂ©suites ciblĂšrent d'abord les groupes AmĂ©rindiens qui vivaient d’une maniĂšre semblable aux paysans français (qui Ă©taient d'ailleurs l'objectif des missions jĂ©suites en France Ă  la mĂȘme pĂ©riode)[11]. De fait, les JĂ©suites se dĂ©vouĂšrent principalement auprĂšs des peuples de la famille iroquoienne, car ils Ă©taient sĂ©dentaires et vivaient pour une bonne part de l'agriculture[12].

Les JĂ©suites dirigeaient leurs missions vers les Hurons entre 1634 et 1650 et vers les Iroquois Ă  partir de 1654, aprĂšs que ces derniers eurent dĂ©cimĂ© les Hurons en guerre[13]. Vraisemblablement, cet intĂ©rĂȘt pour les peuples sĂ©dentarisĂ©s impliquerait l’exclusion des groupes appartenant Ă  la famille algonquienne, qui Ă©taient nomades et qui vivaient principalement de la chasse[14]. Pourtant, les JĂ©suites entreprirent Ă©galement des missions en direction des groupes algonquiens, notamment les Montagnais, Algonquins et les Micmacs. Les JĂ©suites se persuadĂšrent que le danger, la primitivitĂ©, et la brutalitĂ© qui caractĂ©risaient la vie de ces groupes nomades inciteraient ces peuples Ă  se civiliser et, en consĂ©quence, Ă  se christianiser[15].

Les JĂ©suites mettaient beaucoup l'accent sur des techniques pĂ©dagogiques pour convertir les AmĂ©rindiens[4]. Dans les premiĂšres annĂ©es de leur monopole, les JĂ©suites Ă©tablirent des sĂ©minaires, qui Ă©taient en fait des Ă©coles pour Ă©duquer les enfants AmĂ©rindiens[16]. L’objectif des sĂ©minaires Ă©tait de couper les liens culturels et communautaires des enfants en les sĂ©parant de leurs familles et de les transformer en fervents chrĂ©tiens[17]. Effectivement, les JĂ©suites croyaient que les enfants Ă©taient plus influençables que leurs parents, et ils s'attendaient Ă  ce que les enfants, une fois de retour dans leur communautĂ© d’origine, propageraient la foi chrĂ©tienne Ă  leurs parents et Ă  leurs aĂźnĂ©s. En dĂ©pit des fortes espĂ©rances qu’engendrĂšrent les sĂ©minaires, les JĂ©suites se rĂ©signĂšrent Ă  les abandonner, car ils s’avĂ©rĂšrent inefficaces et mal conçus pour les AmĂ©rindiens[18].

À la suite de l’échec des sĂ©minaires, les JĂ©suites entreprirent un deuxiĂšme projet de conversion qui s'avĂ©ra plus coercitif que le premier : les rĂ©ductions. InspirĂ©es des reducciones du Paraguay, les rĂ©ductions Ă©taient des enclaves qui isolaient les nĂ©ophytes des AmĂ©rindiens non-convertis[19]. Contrairement aux sĂ©minaires, les rĂ©ductions visaient les AmĂ©rindiens adultes[20]. Entre 1638 et 1676, les JĂ©suites crĂ©Ăšrent cinq rĂ©ductions pour cinq groupes AmĂ©rindiens au Canada. Celles Ă  Sillery, prĂšs de QuĂ©bec, et Ă  la Conception, Ă  proximitĂ© de Trois-RiviĂšres, regroupaient des Montagnais et des Algonquins. La rĂ©duction Ă  Notre-Dame-de-la-Foye puis Ă  Lorette Ă©tait peuplĂ©e par des Hurons, et celle Ă  La Prairie de la Magdeleine et ensuite au Sault Saint-Louis, par des Iroquois. Enfin, des AbĂ©naquis (appartenant Ă  la famille algonquienne) s’installĂšrent dans la rĂ©duction de Sillery et par la suite au Sault de la ChaudiĂšre[21]. En Ă©tablissant les rĂ©ductions, les JĂ©suites n’avaient pas l’intention de reproduire les coutumes et les mƓurs europĂ©ennes dans les communautĂ©s de nĂ©ophytes. PlutĂŽt, les JĂ©suites jugeaient que les EuropĂ©ens, en AmĂ©rique comme en Europe, avaient dĂ©viĂ© du mode de vie chrĂ©tien. Pour cette raison, la rĂ©duction Ă©tait conçue comme un projet pour construire des communautĂ©s catholiques nouvelles et meilleures en Nouvelle-France[22].

Missions

PĂšre Marquette qui prĂȘche.

Les missions étaient l'un des trois moyens majeurs employés par la couronne de France pour étendre ses frontiÚres et consolider ses terres.

La mission acadienne

Les JĂ©suites s’introduisirent en Nouvelle-France pour la premiĂšre fois en 1611, lorsque les PĂšres Pierre Biard et ÉnĂ©mond MassĂ© se rendirent Ă  Port-Royal, en Acadie. Ces deux missionnaires entreprirent de christianiser le peuple algonquien de la rĂ©gion, les Micmacs. À vrai dire, les JĂ©suites ne furent pas les premiers missionnaires en Acadie : Ă  leur arrivĂ©e, plusieurs Micmacs Ă©taient dĂ©jĂ  baptisĂ©s. Par contre, Biard et MassĂ© se lamentĂšrent que les Micmacs avaient reçu le baptĂȘme simplement afin de symboliser l’alliance Ă©conomique avec les colons Français, et non pas en raison qu’ils fussent vĂ©ritablement devenus croyants et qu’ils eussent changĂ© leurs coutumes et leurs mƓurs[25]. Afin de pouvoir instruire les Micmacs sur le christianisme et de les convertir en nĂ©ophytes authentiques, les JĂ©suites comprirent qu’ils devaient apprendre la langue de ces AmĂ©rindiens. Ainsi reconnurent-ils que seul le catĂ©chisme put transformer la vie des Micmacs de maniĂšre que ces derniers soient prĂȘts Ă  ĂȘtre baptisĂ©s. Malheureusement pour les JĂ©suites, leur mission en Acadie fut promptement interrompue aprĂšs qu'une flottille anglaise commandĂ©e par Samuel Argall ait dĂ©truit la colonie acadienne[26].

Les RĂ©collets avaient un statut d’ordre mendiant, et donc ne pouvaient pas s’aventurer dans les affaires commerciales afin de supporter la subsistance autonome de leur mission dans la colonie. Ils invitĂšrent donc les JĂ©suites Ă  se joindre Ă  leur travail d’évangĂ©lisation.

EspĂ©rant de meilleurs rĂ©sultats que la mission Ă©chouĂ©e en Acadie, les JĂ©suites repartirent vers la colonie pour y rejoindre les RĂ©collets. Cette deuxiĂšme tentative de mission jĂ©suite Ă©tait sous la direction du pĂšre Pierre Coton. À ses cĂŽtĂ©s, arrivĂšrent en Nouvelle-France, en 1625, les pĂšres Énemond MassĂ© et Jean de BrĂ©beuf.

En 1629, la collaboration harmonieuse entre RĂ©collets et JĂ©suites prit fin, lorsque tous les missionnaires furent rappelĂ©s en France, consĂ©quence de la reddition de QuĂ©bec Ă  la suite de l’attaque anglaise commandĂ©e par les frĂšres Kirke la mĂȘme annĂ©e.

En 1632, aprĂšs rĂ©appropriation de la Nouvelle-France par la France, le monopole religieux de la colonie fut enlevĂ© aux RĂ©collets et accordĂ© aux FrĂšres mineurs capucins par le cardinal Richelieu. Les Capucins renoncĂšrent au poste et cĂ©dĂšrent la place aux JĂ©suites, qui maintinrent leur monopole jusqu’en 1657.

Sous la direction du PĂšre Paul Le Jeune, cette troisiĂšme mission jĂ©suite marqua un point tournant dans l’histoire des missions en Nouvelle-France. En effet, Ă  partir de 1632, les JĂ©suites dĂ©cidĂšrent de changer de politique de conversion, et par ce fait transformĂšrent les relations entre les AmĂ©rindiens et les missionnaires français.

Mission algonquienne

Algonquins.

Les missions des Jésuites dirigées vers les peuples Algonquiens, particuliÚrement vers les Montagnais et les Algonquins, étaient expressément désignées pour subvertir le mode de vie de ces groupes nomades en les sédentarisant[27]. Du point de vue des Jésuites, la christianisation des Montagnais et des Algonquins dépendait avant tout de leur sédentarisation.

Les réductions à Sillery et à la Conception

C’est en crĂ©ant des rĂ©ductions que les JĂ©suites espĂ©raient transformer ces AmĂ©rindiens nomades et chasseurs en fermiers disciplinĂ©s et sĂ©dentaires[28]. Les JĂ©suites Ă©tablirent une premiĂšre rĂ©duction Ă  Sillery, prĂšs de QuĂ©bec, en 1638, et une deuxiĂšme Ă  la Conception, prĂšs de Trois-RiviĂšres, en 1641[29]. Pour attirer ces AmĂ©rindiens dans les rĂ©ductions et, une fois qu’ils s’y Ă©taient rendus, les forcer Ă  rester en place et de cultiver la terre, les JĂ©suites offraient aux AmĂ©rindiens des vivres et de l’assistance militaire[30].

Les rĂ©ductions permirent l’implantation d’une structure de surveillance par laquelle les missionnaires jĂ©suites pouvaient enrĂ©gimenter la pratique religieuse et les comportements des nĂ©ophytes afin de s’assurer que ces derniers ne retombassent pas dans des croyances et des pratiques que les JĂ©suites considĂ©raient comme superstitieuses et contraires au christianisme[31]. Tout d’abord, les JĂ©suites s’arrogĂšrent le pouvoir lĂ©gal d’administrateur des rĂ©ductions, mĂȘme s’ils reconnaissaient les AmĂ©rindiens comme Ă©tant les propriĂ©taires de la seigneurie[32]. Au besoin, les JĂ©suites recouraient Ă  des tactiques coercitives afin d’instaurer la discipline parmi les AmĂ©rindiens et de forcer ces derniers Ă  participer aux rites chrĂ©tiens. S'ils le jugeaient nĂ©cessaire, les JĂ©suites infligeaient des chĂątiments physiques aux dĂ©linquants[33].

MalgrĂ© leurs efforts pour sĂ©dentariser et convertir les peuples Algonquiens, les JĂ©suites constatĂšrent que le nomadisme, imprĂ©gnĂ© dans la vie et la culture des Montagnais et des Algonquins, reprĂ©sentait un obstacle trop difficile Ă  surmonter directement. Au lieu de persister dans leur mandat apostolique de transmettre les mƓurs et les rites rudimentaires du christianisme, les JĂ©suites se rĂ©signĂšrent Ă  faire des concessions. Ils jugĂšrent en effet que, le nomadisme s'avĂ©rant incontournable, ils auraient plus de succĂšs s'ils accompagnaient et enseignaient aux Algonquiens durant leurs chasses au lieu de les forcer Ă  se sĂ©dentariser[34]. En raison de l'Ă©chec des rĂ©ductions Ă  Sillery et Ă  la Conception et de l'ouverture d'autres missions dans les communautĂ©s huronnes et iroquoises, les JĂ©suites attribuĂšrent de moins en moins d'importance aux rĂ©ductions algonquiennes dĂšs 1652[35].

Mission huronne

En , Ă  son retour d’une missions aux cĂŽtĂ©s des Montagnais, le pĂšre Jean de BrĂ©beuf fut envoyĂ© tout de suite par le pĂšre Charles Lalemant chez les Hurons afin d’y aider les RĂ©collets. AprĂšs trente jours de voyage et 1 500 kilomĂštres parcourus, il rejoignit le rĂ©collet PĂšre Laroche Daillon. Durant cette pĂ©riode, la stratĂ©gie de BrĂ©beuf ne se concentra pas sur la conversion mais plutĂŽt sur l’établissement des conditions prĂ©alables Ă  ce travail. En dĂ©but de l’annĂ©e 1628, BrĂ©beuf se retrouva seul prĂȘtre auprĂšs des Hurons. À son dĂ©part en 1629, il avait dĂ©jĂ  une bonne connaissance de la langue huronne et Ă©tait bien imprĂ©gnĂ© de leurs mƓurs et coutumes[36].

À son retour en Nouvelle-France en 1633, Jean de Brebeuf revint Ă  Trois-RiviĂšres. LĂ , il fut chargĂ© par Le Jeune de couvrir exclusivement la rĂ©gion Huronne. En attendant ce dĂ©part, il se consacra Ă  l’enseignement de la langue huronne aux missionnaires, puisqu’il Ă©tait convaincu que cette connaissance Ă©tait indispensable au succĂšs du processus d’évangĂ©lisation de l’Huronie[37].

Jean de BrĂ©beuf se rendit dans le pays Huron en et en devint le premier supĂ©rieur jĂ©suite, avec le mandat de christianiser et civiliser. Deux jĂ©suites et sept autres Français l’y accompagnaient au dĂ©but, et d’autres s’y ajoutĂšrent au fil du temps. Ces premiers arrivĂ©s, sous les ordres de BrĂ©beuf, s’adonnĂšrent Ă  la compilation d’un dictionnaire huron, Ă  la constitution d’une grammaire de la langue et Ă  une meilleure connaissance de ce peuple sĂ©dentaire.

L’objectif de BrĂ©beuf Ă©tait de bien prĂ©parer le terrain afin de s’assurer que les nĂ©ophytes hurons seraient vĂ©ritablement convertis, qu’ils le demeureraient et qu’ils pourraient collaborer aux efforts ultĂ©rieurs de conversion des autres membres de leurs tribus. ConformĂ©ment Ă  la stratĂ©gie missionnaire rigoriste des JĂ©suites, les collaborateurs de BrĂ©beuf se rendaient dans les cabanes de familles huronnes afin de leur exposer des notions du catĂ©chisme de base. Ils visaient en prioritĂ© les jeunes enfants et les personnes ĂągĂ©es.

SĂ©minaires

En parallĂšle Ă  la mĂ©thode qui consistait Ă  s’introduire dans le foyer huron, BrĂ©beuf dĂ©veloppa aussi, avec le pĂšre Le Jeune, un systĂšme de sĂ©minaire pour Hurons Ă  QuĂ©bec. Cette approche, en contrepartie, dĂ©plaçait un certain nombre d’enfants Hurons vers les missionnaires Français, en les arrachant de leur milieu naturel et en les plaçant dans un environnement oĂč ils Ă©taient imprĂ©gnĂ©s d'un enseignement et d'un mode de vie français et catholique.

À son ouverture en 1636, le sĂ©minaire pour jeunes AmĂ©rindiens Ă  QuĂ©bec Ă©tait destinĂ© exclusivement aux membres des nations huronnes. Il ne sera ouvert aux autres groupes amĂ©rindiens qu’aprĂšs 1638. Cette approche dĂ©fendue par Le Jeune renfermait plein d’espoir de rĂ©ussite. Selon lui, sĂ©parĂ©s par au moins trois cents lieues de leurs proches, la disposition des jeunes Ă  une conversion fructueuse augmentait[38]. Les recrues, peu nombreuses, Ă©taient principalement des enfants.

Bien que BrĂ©beuf choisissait attentivement les Hurons qu’il croyait les plus aptes Ă  rĂ©pondre Ă  cette mĂ©thode d’assimilation, les rĂ©sultats de cette stratĂ©gie furent peu fructueux. MĂȘme aprĂšs avoir passĂ© du temps en France, les Hurons replongeaient vite dans leurs anciennes habitudes Ă  leur retour chez eux. Vu que leur autoritĂ© au sein de leur communautĂ© Ă©tait limitĂ©e, les connaissances catholiques des enfants n’eurent pas l’impact qu’espĂ©raient les JĂ©suites sur le reste des Hurons[39].

Les Hurons

Le Grand Voyage du Pays des Hurons 1632 Gabriel Sagard.

DĂšs 1609, les missionnaires français eurent connaissance de l’existence de regroupements de peuples sĂ©dentaires, Ă©tablis dans l’intĂ©rieur du continent[40]. En 1615, le premier rĂ©collet se rendit dans ce regroupement de villages Ă  bord d'un canot huron Ă  partir de MontrĂ©al. Cette nation Ă©tait une confĂ©dĂ©ration de quatre tribus : les Arendarhonons, les Attignawantans, les Attigneenongnahacs, et les Tahontaenrats[41]. La cellule de cette sociĂ©tĂ© matriarcale Ă©tait la cabane. Peuple sĂ©dentaire, cultivant le sol, les Hurons avaient des grandes cabanes pouvant aller jusqu’à soixante mĂštres de longueur par huit mĂštres de largeur[42].

Pour les Hurons, une attitude tolĂ©rante envers le christianisme n’était pas synonyme d'abandon de leurs coutumes ancestrales. Cette tolĂ©rance qu’ils cultivaient Ă©tait en partie motivĂ©e par la valeur qu’ils accordaient Ă  leur alliance avec les Français. En retour de leur mallĂ©abilitĂ© religieuse, ils bĂ©nĂ©ficiaient de conditions commerciales privilĂ©giĂ©es dans la traite de fourrures et de la protection française contre d’éventuelles attaques iroquoises.

Le pouvoir colonial exhibait ouvertement sa proximitĂ© avec les missionnaires. Les colons français clamaient ostensiblement que les avantages commerciaux et militaires dont jouissaient les AmĂ©rindiens dĂ©pendaient d’une attitude positive envers la prĂ©sence et le message les JĂ©suites[43]. En effet dĂšs 1634, le pacte franco-huron dĂ©clarait qu’il y aurait du commerce entre les Français et les Hurons seulement Ă  condition que les missionnaires fussent admis en Huronie[44].

Pourtant, le contact avec le monde Français s’avĂ©ra coĂ»teux pour les Hurons. Des milliers moururent de la petite vĂ©role et de dysenterie. Les Ă©pidĂ©mies qui ravagĂšrent les nations huronnes Ă©pargnaient la vie des JĂ©suites, immunisĂ©s Ă  ces maladies. Cette constatation eut un impact nĂ©gatif sur les relations, prĂ©alablement harmonieuses, entre Hurons et JĂ©suites. Jean de BrĂ©beuf prit, Ă  la suite des ravages des virus, la forme d’un sorcier dangereux aux yeux des Hurons. L’introduction des virus Ă©tait en rĂ©alitĂ© liĂ©e au contact avec de nouveaux Français laĂŻcs, entre autres lors de voyages hors de Huronie ou durant des transactions avec de nouveaux partenaires français. La source de ces Ă©pidĂ©mies ne remontait pas aux jĂ©suites qui cĂŽtoyaient les Hurons dĂ©jĂ  depuis plusieurs annĂ©es[45][version des jĂ©suites].

Ceci n’empĂȘcha pas BrĂ©beuf, le plus « huron » de tous les Français, d’ĂȘtre menacĂ© de mort et d’ĂȘtre haĂŻ par certains Hurons Ă  la suite de la perte des leurs Ă  cause de maladies françaises. Au summum des tensions, BrĂ©beuf rĂ©digea son testament, tant la conviction Ă©tait forte au sein des JĂ©suites qu’il serait sacrifiĂ© par les Hurons en colĂšre.

Ces conditions ne les dĂ©couragĂšrent pas outre mesure Ă  cause de l’idĂ©ologie martyrisante qui motivait les JĂ©suites. Ils se considĂ©raient soldats dans une sainte guerre, et avaient la dĂ©termination d’aller tout au bout de leur mission : revendiquer la souverainetĂ© du Christ sur le monde entier, vaincre tous ses ennemis, et ainsi entrer dans la gloire du PĂšre[46][d'oĂč la conviction de BrĂ©beuf d'ĂȘtre tuĂ© ?].

Vers 1638, une accalmie se fit ressentir et BrĂ©beuf continua assidĂ»ment sa mission d’intĂ©gration au sein des communautĂ©s huronne tout en imposant l’adoption des valeurs chrĂ©tiennes. Il dĂ©nonçait les pratiques des chamans hurons, pratiques qu'il considĂšre relever de la sorcellerie[47]. Cette mĂȘme annĂ©e, BrĂ©beuf, dĂ©testĂ© des Hurons, fut remplacĂ© par le pĂšre Lalemant comme supĂ©rieur de la mission en Huronie.

Sous la direction de Lalemant, les missionnaires changĂšrent de stratĂ©gie. Le territoire huron Ă©tait perçu par ce pĂšre comme un diocĂšse[48]. C’est sous ses ordres que fut construit le village de Sainte-Marie-au-pays-des-Hurons. Ce lieu fortifiĂ© abritait tous les Français, laĂŻcs et religieux, et retira les JĂ©suites de leur campement au sein des villages hurons. L’érection de ce centre français enleva aux français la qualitĂ© de protecteur qu’ils avaient en vivant parmi les familles huronnes. ConsĂ©quemment, les Hurons se retrouvĂšrent plus vulnĂ©rables aux attaques Iroquoises.

En 1641, la guerre entre Hurons et Iroquois prit de plus en plus d’envergure et les activitĂ©s commerciales liĂ©es Ă  la fourrure furent mises Ă  risque. BrĂ©beuf proposa une dĂ©claration de guerre officielle par la France aux Iroquois et Ă  leurs alliĂ©s Hollandais. Quelques soldats furent envoyĂ©s en Huronie afin de la protĂ©ger d’une Ă©ventuelle invasion.

En 1644, Ă  mesure que la situation de guerre empirait et que les Hurons perdaient face aux Iroquois, le taux de conversion huronne au christianisme augmentait. À la suite de certaines interventions de JĂ©suites, des convertis se firent nommer chefs. Le vide laissĂ© par la mort en bataille de plusieurs chefs facilita cette situation inespĂ©rĂ©e pour les missionnaires[49].

Cette consolidation des liens franco-hurons n’empĂȘcha pas l’invasion du territoire de la Huronie par les Iroquois en 1649. Poursuivant le pillage et le massacre des hurons, la large cohorte iroquoise attaqua le village de Saint-Louis le et y trouvĂšrent BrĂ©beuf qui avait Ă©tĂ© torturĂ© et tuĂ© le jour mĂȘme. Le , le pĂšre Ragueneau ordonna la destruction du fort de Sainte-Marie-des-Hurons et prit refuge sur l’üle Ahoendoe avec les hurons survivants. Ils y demeurĂšrent un an, dans des conditions misĂ©rables de famine et de subjugation.

Le , portant avec eux les restes du pÚre Jean de Brébeuf, Jésuites et Hurons catholiques prirent refuge à Québec[50].

Mission iroquoise

Carte des Cinq Nations iroquoises et des sites de missions entre 1656 et 1684.

Les Iroquoiiens de Nouvelle-France

La famille iroquoienne (ou huronne-iroquoise) comprend plusieurs confĂ©dĂ©rations: PĂ©tuns, Neutres, EriĂ©s, Susquehannocks, Hurons, Iroquois et Cherokees. Chaque confĂ©dĂ©ration se divise Ă  son tour en plusieurs nations, incluant pour les Iroquois: Senecas (ou Tsonnontouans), Cayugas (ou Goyogouins), Onondagas (ou OnnontaguĂ©s), Onneiouts (ou Oneidas) et Mohawks (ou Agniers). Les seules alliances que ces cinq nations entrenaient Ă©taient entre elles-mĂȘmes ; la confĂ©dĂ©ration iroquoise Ă©tait ainsi entourĂ©e d’ennemis[51]. Les Iroquois occupaient un territoire situĂ© sur l’actuel État de New York.

Alors que les hommes s’occupaient surtout de chasse et de pĂȘche, les femmes complĂ©taient par l’activitĂ© agricole[52]. Les villages Ă©taient composĂ©s de maisons longues dont chacune logeait une famille matrilinĂ©aire.

Préludes difficiles

AprĂšs 1650, les missions jĂ©suites auprĂšs des AmĂ©rindiens connurent une perte d’intensitĂ© Ă  la suite du dĂ©mantĂšlement de la confĂ©dĂ©ration huronne par les Iroquois. Les efforts pour dĂ©velopper de nouvelles missions chez les Iroquois restaient infructueux. Les JĂ©suites quant Ă  eux croyaient qu’une mission en territoire iroquois pourrait contribuer Ă  ramener la paix entre Iroquois, Hurons et mĂȘme Algonquiens[53]. Bien que des projets furent Ă©laborĂ©s dĂšs 1654, la mission dut ĂȘtre reportĂ©e de deux ans notamment Ă  cause du naufrage d’un navire qui devait assurer le financement de la mission.

Pendant ce temps, les JĂ©suites multipliaient les voyages de reconnaissance en territoire autochtone. Le PĂšre Pierre Le Moyne alla Ă  la rencontre des OnnontaguĂ©s entre juillet et . Il y renouvela [?] la paix avec les Français [?] et baptisa le chef de la nation. L’annĂ©e suivante le PĂšre Pierre-Joseph-Marie Chaumonot et le PĂšre Claude Dablon allĂšrent sonder l’opinion iroquoise Ă  propos d’un Ă©tablissement français sur leur territoire. Ils reçurent une rĂ©ponse majoritairement positive, bien que les Iroquois imposaient comme condition de leur amener les Hurons pour les incorporer Ă  la confĂ©dĂ©ration iroquoise. Les Agniers s’opposaient cependant au projet. Dablon retourna Ă  MontrĂ©al en pour sommer le gouverneur et le jĂ©suite supĂ©rieur de QuĂ©bec d’approuver la mission[54].

De la fin de Gennentaha à la Grande Paix de Montréal, 1661-1701

Outre la conversion des autochtones, les JĂ©suites jouaient un rĂŽle important dans les relations diplomatiques entre Français et AmĂ©rindiens. Leur maĂźtrise des diffĂ©rentes langues autochtones, primordiale pour la conversion, faisait d’eux d’aptes ambassadeurs en ce qui a trait aux nĂ©gociations de paix et au rapatriement des otages. En 1661, le PĂšre Paul Lemoyne se rendit en territoire iroquois et obtint la libĂ©ration de dix-neuf otages français[55]. De maniĂšre plus signifiante que les sauvetages individuels, la carriĂšre missionnaire du PĂšre Pierre Millet en Iroquoisie (1668-1694) montre un jĂ©suite impliquĂ© dans la haute politique amĂ©rindienne. En 1689, il obtint le titre de Sachem hĂ©rĂ©ditaire de la Ligue des Cinq-Nations, ce qui lui permit de promouvoir avec grande influence une paix avec les Français lors des conseils des nations iroquoises[56].

La mission du PĂšre Jean Pierron chez les Agniers et Onneiouts entre 1667 et 1670 est un cas oĂč la peinture est utilisĂ©e comme outil de conversion. Pierron crĂ©ait ses propres Ɠuvres picturales reprĂ©sentant les thĂšmes cruciaux de la foi chrĂ©tienne : les Dix Commandements, les sept sacrements, les trois vertus theologuales, etc., pour ultimement montrer le chemin vers le paradis ou l'enfer. Selon le PĂšre Mercier, Pierron acquit ainsi une haute notoriĂ©tĂ© chez les Iroquois. Les efforts de Pierron se heurtaient cependant au commerce entre Agniers et Hollandais : les derniers vendaient de l'eau-de-vie aux premiers, ce qui Ă©tait contraire Ă  l'enseignement jĂ©suite et limitait la comprĂ©hension du message[57].

ArrivĂ© en 1669 Ă  la mission Saint-Jean-Baptiste chez les OnnontaguĂ©s, le pĂšre Jean de Lamberville connut un certain succĂšs dans ses conversions, bien que la plupart des baptĂȘmes furent donnĂ©s aux enfants et adultes mourants, qui prĂ©sentaient moins de rĂ©sistance. À la suite de cette action chez les Iroquois, Lamberville fut nommĂ© supĂ©rieur des missions iroquoises en Nouvelle-France, ainsi que nĂ©gociateur avec les ennemis anglais et hollandais. À la demande du gouverneur gĂ©nĂ©ral Jacques-RenĂ© Brisay de Denonville, Lamberville entraĂźna les chefs iroquois au fort Carakoui (Fort Frontenac). Le gouverneur avait dit au jĂ©suite que les Français voulaient nĂ©gocier une paix ; en rĂ©alitĂ©, il s'agissait d'un piĂšge et plusieurs Iroquois furent faits prisonniers[58]. Cet exemple montre un jĂ©suite manipulĂ© par les autoritĂ©s sĂ©culiĂšres pour des visĂ©es qui divergeaient de celles de la Compagnie de JĂ©sus.

Le frÚre de ce jésuite, Jacques de Lamberville, consacra trente-sept années aux missions iroquoises. DÚs 1675 on l'attribua à la mission des Agniers et on l'utilisa également comme négociateur chez les Onnontagués. Il a baptisé l'Iroquoise Kateri Tekakwitha qui s'est déplacée par la suite à la mission mohawk de Saint-François-Xavier du Sault-Saint-Louis, à Kahnawake[59].

Le PĂšre Claude ChauchetiĂšre, en mission au Sault Saint-Louis dans les annĂ©es 1680, poursuivit la tradition picturaliste du PĂšre Jean Pierron. Cependant, plutĂŽt que de peindre lui-mĂȘme, il commandait des peintures qu'il disposait en livres illustrĂ©s contenant les "sept pĂ©chĂ©s capitaux, l'enfer, le jugement, la mort et quelques dĂ©votions comme le rosaire, les cĂ©rĂ©monies de la messe[60]. Cela fait de lui le premier jĂ©suite Ă  avoir fourni aux AmĂ©rindiens de Nouvelle-France un catĂ©chisme en images[61].

Bien que la technique picturale fut un moyen de rendre l'enseignement jésuite attrayant au premier abord, il ne résulta jamais en une stratégie de conversion efficace à long terme. Cela est dû à l'inflexibilité de l'imagerie chrétienne, qui échouait à s'adapter à la culture et aux perceptions autochtones. Au mieux, des éléments chrétiens s'imbriquaient à moyen terme dans la culture iroquoise, mais cette cohabitation était peu viable et tendait à s'effacer au profit de la culture dominante des Iroquois[62].

Essoufflement des missions, 1701-1763

La Grande paix de MontrĂ©al de 1701 marqua la fin des guerres franco-iroquoises. Le rĂŽle et l'influence des JĂ©suites furent rĂ©duits, puisque la paix mit un terme Ă  leur rĂŽle d'ambassadeur chez les autochtones. Bien que la Compagnie de JĂ©sus poursuivit ses activitĂ©s missionnaires au XVIIIe siĂšcle, elle ne connut plus un support gouvernemental aussi fort que celui dont elle avait bĂ©nĂ©ficiĂ© au siĂšcle prĂ©cĂ©dent. À la suite de la conquĂȘte britannique de la Nouvelle-France (1759-63), les Canadiens français purent certes conserver leur libertĂ© de culte, mais la Compagnie de JĂ©sus restait une organisation papiste et donc subversive. Leurs collĂšges furent saisis et mis Ă  la disposition des troupes britanniques, tandis que les missions auprĂšs des autochtones furent enrayĂ©es[63].

Notes et références

  1. Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siÚcle (Paris: Fayard, 2003), 277, 288.
  2. Allan Greer, ed., The Jesuit Relations: Natives and Missionaries in Seventeenth Century North America (Boston, New York: Bedford/St. Martin’s, 2000), 9-13.
  3. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 221-222.
  4. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 225.
  5. Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siÚcle (Paris: Fayard, 2003), 53-55, 57-59.
  6. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 43.
  7. J. H. Kennedy, Jesuit and Savage in New France (Connecticut, USA: Archon Books, 1971), 14, 18.
  8. Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siĂšcle (Paris: Fayard, 2003), 32; Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle, Collection InterCultures (QuĂ©bec : Les Presses de l’universitĂ© de Laval, 2001), 43.
  9. Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siÚcle (Paris: Fayard, 2003), 61, 69-72.
  10. C.f. Allan Greer, ed., The Jesuit Relations: Natives and Missionaries in Seventeenth Century North America (Boston, New York: Bedford/St. Martin’s, 2000), 14-16.
  11. Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siÚcle, Paris, Fayard, 2003, p. 33.
  12. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle, Collection InterCultures, QuĂ©bec, Les Presses de l’universitĂ© de Laval, 2001, p. 53.
  13. (en) Bruce G. Trigger, Natives and Newcomers: Canada’s “Heroic Age” Reconsidered, MontrĂ©al, McGill-Queen’s University Press, 1986, p. 226, 259-272, 289-290.
  14. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des jĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle, QuĂ©bec, Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001, p. 51-52.
  15. (en) Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no 2, avril 1998, p. 223.
  16. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 225; Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 79.
  17. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 81-82.
  18. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 83-85
  19. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindiennes: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 30-31
  20. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 88; Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindienne: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 48-51.
  21. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindiennes: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 9.
  22. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 226.
  23. comme quartier-général de leurs missions au pays des Hurons. Gouvernement du Canada, « Lieu historique national du Canada du Poste-de-Sainte-Marie-au-Pays-des-Hurons », sur Lieux patrimoniaux du Canada (consulté le )
  24. (en) guide visiteurs
  25. J. H. Kennedy, Jesuit and Savage in New France (Connecticut, États-Unis: Archon Books, 1971), 3; Dominique Deslandres, Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siùcle (Paris: Fayard, 2003), 219-221.
  26. J. H. Kennedy, Jesuit and Savage in New France (Connecticut, USA: Archon Books, 1971), 4.
  27. C.f. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 221.
  28. Peter A. Goddard, “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France”, The Catholic Historical Review 84, no. 2 (April 1998), 226; Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 88-89.
  29. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindiennes: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 35.
  30. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindienne: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 39
  31. Shenwen Li, StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001), 89.
  32. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindienne: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 48.
  33. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindienne: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 47-50
  34. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindiennes: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 42-45; Bruce G. Trigger, Natives and Newcomers: Canada’s “Herioc Age” Reconsidered (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 1986), 332.
  35. Marc Jetten, Enclaves amĂ©rindiennes: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701 (Sillery, Qc: Septentrion, 1992), 60-61.
  36. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XV
  37. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XVII
  38. Alain Beaulieu, Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642. (QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990), 143-145.
  39. Alain Beaulieu, Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642. (QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990), 145-149.
  40. Lucien Campeau, “La mission des JĂ©suites chez les Hurons (1634-1650)”.( MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1987). p. 17-31
  41. Allan Greer, ed., The Jesuit Relations: Natives and Missionaries in Seventeenth Century North America (Boston, New York: Bedford/St. Martin’s, 2000), 7
  42. Lucien Campeau, La mission des JĂ©suites chez les Hurons (1634-1650).( MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1987), 53
  43. Alain Beaulieu, Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642. (QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990), 53.
  44. Denys Delùge, Le pays renversé. Amérindiens et Européens en Amérique du Nord-est, 1600-1664. (Montréal : Boréal Express, 1985), 176.
  45. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XVI
  46. Alain Beaulieu, Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642. (QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990), 36.
  47. Alain Beaulieu, “Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642”. (QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990). p. 38.
  48. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XX
  49. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XXI
  50. Jean de BrĂ©beuf, (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien), Écrits en Huronie.( QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000), XXIII
  51. Campeau, Lucien. Gannentaha: PremiĂšre mission iroquoise (1653-1665). MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1983, p. 20.
  52. Li, Shenwen. StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (Collection InterCultures), QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001, p. 8.
  53. Campeau, Gannentaha, p. 8-20.
  54. Campeau, Gannentaha, p. 21-23.
  55. Toupin, Arpents de neige et Robes Noires, p. 56. Quant à Campeau (Gannentaha, p. 43), il fait plutÎt état de 21 Français libérés.
  56. St-Arnaud, Daniel. Pierre Millet en Iroquoisie au XVIIe siÚcle: le Sachem portait la soutane. Montréal : Septentrion, 1998, p. 51-54 et 180-181.
  57. Gagnon, François-Marc. La conversion par l'image: un aspect de la mission des JĂ©suites auprĂšs des Indiens du Canada au XVIIe siĂšcle. MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1975, p. 61-76.
  58. Toupin, Arpents de neige et Robes Noires, p. 57-8.
  59. Toupin, Arpents de neige et Robes Noires, p. 58-9.
  60. Le PÚre ChauchetiÚre cité par Gagnon, La Conversion par l'image, p. 88.
  61. Gagnon, La Conversion par l'image, p. 97.
  62. Gagnon, La Conversion par l'image, p. 99-119.
  63. Letendre, AndrĂ©. La Grande Aventure des JĂ©suites au QuĂ©bec : EspĂ©rances et Renonciations. QuĂ©bec : AndrĂ© Letendre Éditeur, 1991, p. 81-83.

Annexes

Bibliographie

  • Bailey, Alfred Goldsworthy. The Conflict of European and Eastern Algonkian Cultures, 1504-1700, 2e ed. Toronto: University of Toronto, 1969.
  • Beaulieu, Alain. Convertir les fils de CaĂŻn: JĂ©suites et AmĂ©rindiens nomades en Nouvelle-France, 1632-1642. QuĂ©bec: Nuit Blanche Éditeur, 1990.
  • BrĂ©beuf, Jean de (Texte moderne Ă©tabli et annotĂ© par Gilles ThĂ©rien). Écrits en Huronie. QuĂ©bec : BibliothĂšque quĂ©bĂ©coise, 2000.
  • Campeau, Lucien. Gannentaha: PremiĂšre mission iroquoise (1653-1665). MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1983.
  • Campeau, Lucien. La mission des jĂ©suites chez les Hurons (1634-1650). MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1987.
  • Campeau, Lucien. La premiĂšre mission des jĂ©suites en Nouvelle-France (1611-1670) et les commencements du CollĂšge de QuĂ©bec (1626-1670). MontrĂ©al: Bellarmin, 1972.
  • Charpentier, Louis, RenĂ© Durocher et al., Nouvelle Histoire du QuĂ©bec et du Canada, MontrĂ©al : Édition du BorĂ©al Express, 1985.
  • DelĂąge, Denys. Le pays renversĂ©. AmĂ©rindiens et EuropĂ©ens en AmĂ©rique du Nord-est, 1600-1664. MontrĂ©al : BorĂ©al Express, 1985.
  • Deslandres, Dominique. Croire et faire croire: Les missions françaises au XVIIe siĂšcle. Paris: Fayard, 2003.
  • Dubois, Paul-AndrĂ©, De l’oreille au cƓur. Naissance du chat religieux en langues amĂ©rindiennes dans les missions de Nouvelle-France, 1600-1650. Sillery : Septentrion, 1997.
  • Gagnon, François-Marc. La conversion par l'image: un aspect de la mission des jĂ©suites auprĂšs des Indiens du Canada au XVIIe siĂšcle. MontrĂ©al : Les Éditions Bellarmin, 1975.
  • Goddard, Peter A. “Converting the ‘Sauvage’: Jesuit and Montagnais in Seventeenth-Century New France.” The Catholic Historical Review 84, no. 2 (): 219-239. doi: https://www.jstor.org/stable/25025209. AccĂ©dĂ© le 13 February 2012.
  • Greer, Allan, ed. The Jesuit Relations: Natives and Missionaries in Seventeenth Century North America (The Bedford Series in History and Culture, eds. Lynn Hunt, David W. Blight, Bonnie G. Smith, Natalie Zemon, Ernest R. May). Boston, New York: Bedford/St. Martin’s, 2000.
  • Jetten, Marc. Enclaves amĂ©rindienne: les “rĂ©ductions” du Canada, 1637-1701. Sillery, Qc: Septentrion, 1992.
  • Kennedy, J. H. Jesuit and Savage in New France (1950), rĂ©impression. Connecticut, É-U: Archon Books, 1971.
  • Latourelle, RenĂ©. Étude sur les Ă©crits de Saint Jean de BrĂ©beuf. MontrĂ©al:Éditions de l'ImmaculĂ©e, 1953.
  • Letendre, AndrĂ©. La Grande Aventure des JĂ©suites au QuĂ©bec : EspĂ©rances et Renonciations. QuĂ©bec : AndrĂ© Letendre Éditeur, 1991.
  • Li, Shenwen. StratĂ©gies missionnaires des JĂ©suites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siĂšcle (Collection InterCultures), QuĂ©bec : Les Presses de l’UniversitĂ© Laval, 2001.
  • Ouellet, RĂ©al. “Entreprise missionnaire et ethnographie dans les premiĂšres Relations de Paul Lejeune”, dans Les JĂ©suites parmi les hommes [...], p. 93-104.
  • Parkman, Francis. The Jesuits in North America in the Seventeenth Century. Boston: Little, Brown, and Company, 1968.
  • St-Arnaud, Daniel. Pierre Millet en Iroquoisie au XVIIe siĂšcle: le Sachem portait la soutane. MontrĂ©al : Septentrion, 1998.
  • Thwaites, Reuben Gold, ed. and trans. The Jesuit Relations and Allied Documents: Travels and Explorations of the Jesuits Missionaries in New France, 1610-1791. 73 vol. Cleveland: Burrows Brothers, 1896-1900. CanText eLibrary, http://canadachannel.ca/HCO/index.php?title=The_Jesuit_Relations_and_Allied_Documents&oldid=10814
  • ThĂ©rien, Gilles. Figures de l’Indien. MontrĂ©al: Hexagone, 1995.
  • Trigger, Bruce G. Natives and Newcomers: Canada’s “Heroic Age” Reconsidered (1985), rĂ©impression. MontrĂ©al: McGill-Queen’s University Press, 1986.
  • Vincent, Marguerite Theariolina. La nation huronne. Son histoire, sa culture, son esprit. QuĂ©bec: Éditions du PĂ©lican, 1984.

Articles connexes

Lien externe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.