MarĂa del Carmen
MarĂa del Carmen est un opĂ©ra en trois actes d'Enrique Granados, sur un livret de JosĂ© FeliĂş y Codina, basĂ© sur son Ĺ“uvre homonyme de 1896. L'opĂ©ra a Ă©tĂ© crĂ©Ă© au Théâtre de Parish Ă Madrid le . Ce fut le premier succès sur scène de Granados. Bien qu'elle soit assez peu jouĂ©e aujourd'hui, cette Ĺ“uvre est considĂ©rĂ©e comme son meilleur opĂ©ra[1]. Ă€ la fin de ses premières reprĂ©sentations Ă Madrid, la reine Marie-Christine a dĂ©cernĂ© Ă Granados la Croix de Charles III en reconnaissance de son travail. L'opĂ©ra, parfois dĂ©crit comme une version espagnole de Cavalleria rusticana de Mascagni mais avec une fin heureuse[2], se situe dans un village de la rĂ©gion de Murcie et met en scène MarĂa (soprano) et ses deux prĂ©tendants, le pauvre journalier Pencho (baryton) et son riche rival, Javier (tĂ©nor).
Genre | Opéra |
---|---|
Nbre d'actes | Trois |
Musique | Enrique Granados |
Livret | José Feliú y Codina |
Langue originale |
Espagnol |
Création |
Madrid, Espagne |
Personnages
- MarĂa del Carmen, (soprano)
- Javier, un homme riche, amoureux de MarĂa (tĂ©nor)
- Pencho, un pauvre journalier, amoureux de MarĂa (baryton)
- ConcepciĂłn (mezzo-soprano)
- Fuensanta (soprano)
- Domingo, père de Javier (baryton-basse)
- Don Fulgencio, le médecin local (ténor)
- Pepuso, un vieux paysan (baryton)
- Migalo (basse)
- Antón (ténor)
- Roque (baryton)
- Andrés (ténor)
- Un chanteur cultivateur (voix hors de la scène, ténor)
Histoire
Un critique du Diario de Barcelona rapporte qu'après la crĂ©ation en 1896 de l'Ĺ“uvre théâtrale de FeliĂş i Codina MarĂa del Carmen, il a entendu un autre critique dire Ă l'auteur « Pour l'amour de Dieu, ne permettez pas que quelqu'un mette de la musique sur cette pièce »[3]. Cependant, FeliĂş i Codina, qui avait dĂ©jĂ Ă©crit le livret pour une zarzuela en un acte de Granados, Los Ovillejos, a Ă©tĂ© d'accord pour adapter son Ĺ“uvre pour l'opĂ©ra de Granados. Le livret rĂ©sultant est une version considĂ©rablement raccourcie de la version originale et comporte Ă©galement une simplification de l'intrigue. D'autre part, il a ajoutĂ© une procession villageoise Ă l'acte 1 et une scène de bal pendant la fĂŞte Ă l'acte 2. Granados et FeliĂş i Codina se sont efforcĂ©s d'Ă©crire un livret "authentique", en voyageant dans la campagne de Murcie pour observer le paysage de la rĂ©gion, sa culture, ses chansons et la manière de parler[4]. Le compositeur Amadeo Vives a jouĂ© un rĂ´le essentiel pour assurer la première reprĂ©sentation de l'opĂ©ra Ă Madrid et a apportĂ© son aide pour coordonner la production avec le Théâtre Parish. Durant les rĂ©pĂ©titions orchestrales, Granados a reçu l'aide de Pablo Casals, qui a Ă©galement dirigĂ© une reprĂ©sentation privĂ©e de l'opĂ©ra au Teatro Principal de Madrid avant la crĂ©ation officielle[3].
La partition de MarĂa del Carmen a eu une histoire mouvementĂ©e. Granados gardait le manuscrit original avec ses affaires lorsqu'en 1916 le Sussex a Ă©tĂ© coulĂ© par un U-boat allemand. Les affaires, et la partition de MarĂa del Carmen, ont Ă©tĂ© rĂ©cupĂ©rĂ©es après le naufrage. En 1939, le fils de Granados, VĂctor, a amenĂ© la partition originale (ainsi que les partitions originales de trois autres Ĺ“uvres de Granados) Ă Nathaniel Shilkret et a signĂ© un contrat pour la publication de celles-ci par Shilkret et le fils de Shilkret, Arthur. Cependant, les objections soulevĂ©es par le reste de la famille Granados ont empĂŞchĂ© que les Ĺ“uvres soient publiĂ©es. En , la partition originale complète de l'Ĺ“uvre a Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e Ă la bibliothèque de l'UniversitĂ© de Californie Ă Riverside.
Selon le récit de Walter Aaron Clark dans Enrique Granados: Poet of the Piano, les uniques copies de la partition qui étaient disponibles à l'époque où il écrivait la biographie de Granados, contenaient probablement des révisions postérieures faites par le fils de Granados, Eduardo[5].
Histoire des représentations
MarĂa del Carmen a Ă©tĂ© crĂ©Ă©e au Théâtre de Parish Ă Madrid le , dirigĂ©e par le compositeur. Elle a Ă©tĂ© très bien accueillie par une partie du public et la majoritĂ© de la critique, et elle a Ă©tĂ© reprĂ©sentĂ©e jusqu'au . FeliĂş i Codina n'Ă©tait pas lĂ pour partager le triomphe du compositeur. Il Ă©tait dĂ©cĂ©dĂ© l'annĂ©e d'avant, Ă 52 ans. MarĂa del Carmen a Ă©tĂ© crĂ©Ă©e plus tard Ă Barcelone le au Théâtre Tivoli. Ă€ cette occasion, la rĂ©ception a Ă©tĂ© considĂ©rablement moins chaleureuse qu'Ă Madrid. Le mouvement nationaliste catalan Ă©tait en plein dĂ©veloppement pour dĂ©fendre la culture et la langue catalane. Une partie du public s'est indignĂ© de ce qu'un opĂ©ra, Ĺ“uvre d'un compositeur et d'un librettiste catalans, se passe en dehors de la Catalogne et qu'il ne contienne ni musique ni thèmes catalans. Un critique de l'Ă©poque a suggĂ©rĂ© que les seuls applaudissements provenait d'une claque embauchĂ©e dans ce but[6]. Après onze reprĂ©sentations au Théâtre Tivoli, l'opĂ©ra a Ă©tĂ© reprĂ©sentĂ© quelques fois de plus Ă Valence en 1899 et a Ă©tĂ© reprĂ©sentĂ© de manière sporadique Ă Madrid entre et . Puis il est tombĂ© dans l'oubli, Ă l'exception d'une reprise en 1935 au Grand théâtre du Liceu de Barcelone, dirigĂ©e par Joan Lamote de Grignon avec la fameuse soprano Conchita BadĂa dans le rĂ´le-titre, plus quelques autres rares reprĂ©sentations en Espagne dans les annĂ©es 1960.
Quarante ans plus tard, le chef espagnol Max Bragado-Darman a prĂ©parĂ© une nouvelle Ă©dition critique de la partition. Quelques extraits ont Ă©tĂ© jouĂ©s Ă Murcie, lors d'un concert au Teatro Circo d'Orihuela le durant le Festival Internacional de Orquestas de JĂłvenes. En 2003, la partition a Ă©tĂ© utilisĂ©e pour une production théâtrale en Irlande et au Festival de l'OpĂ©ra de Wexford. La production dont la première a eu lieu le au Théâtre Royal de Wexford, marque la première et (jusqu'Ă maintenant) l'unique reprĂ©sentation mise en scène de MarĂa del Carmen hors d'Espagne. La production de Wexford a Ă©tĂ© dirigĂ©e par Max Bragado-Darman avec comme metteur en scène Sergio Vela et Diana Veronese dans le rĂ´le-titre. La reprĂ©sentation la plus rĂ©cente, mais en version de concert, a eu lieu au Liceu le . Elle Ă©tait dirigĂ©e par Josep CaballĂ©-Domènech avec Ana MarĂa Sánchez dans le rĂ´le-titre.
Argument
- Époque: fin du XIXe siècle
- Lieu: une localité rurale dans la province espagnole de Murcie
Le fermier Pencho et MarĂa sont amoureux l'un de l'autre. Pencho a blessĂ© le riche Javier au cours d'une lutte au sujet des droits de l'eau et a fui en AlgĂ©rie. Pour sauver la vie de Pencho lorsqu'il est de retour, MarĂa soigne Javier, et dĂ©couvre que lui aussi est tombĂ© amoureux d'elle. L'action de l'opĂ©ra commence avec le retour de Pencho au village. Celui-ci dĂ©couvre, déçu, que MarĂa va se marier avec Javier pour le sauver des poursuites lancĂ©es contre lui. Pencho dĂ©clare que son honneur ne peut tolĂ©rer un tel sacrifice. Durant une fĂŞte au village, un affrontement se produit entre Pencho et Javier et les deux conviennent de se battre en duel (milieu du troisième acte).
Le moment du duel se rapprochant, MarĂa se sent angoissĂ©e. Alors qu'elle aime encore Pencho, elle ressent de l'amour pour Javier et ne souhaite pas le voir mort. Le père de Javier arrive et sans aucun succès, essaie de convaincre Pencho d'abandonner toute prĂ©tention sur MarĂa. Javier apparaĂ®t et le duel va commencer. Cependant, la tragĂ©die est interrompue par l'arrivĂ©e du mĂ©decin local, Don Fulgencio. Il dit Ă Domingo que Javier est tout près de mourir de la tuberculose et qu'il ne peut rien faire pour le sauver. Javier se rend compte alors de l'inutilitĂ© du duel, se rĂ©concilie avec MarĂa et Pencho, et les aide Ă s'Ă©chapper.
Discographie
MarĂa del Carmen - Diana Veronese (MarĂa del Carmen); ConcepciĂłn (Larisa Kostyuk); Fuensanta (Silvia Vázquez); JesĂşs Suaste (Pencho); Dante Alcalá (Javier); Gianfranco Montresor (Domingo); David Curry (Don Fulgencio); Aleberto Arrabal (Pepuso); Stewart Kempster (Migalo); Ricardo Mirabelli (AntĂłn); Alex Ashworth (Roque); Nicholas Sharratt (AndrĂ©s); Vicenç Esteve (Un chanteur cultivateur). ChĹ“ur du Festival de l'OpĂ©ra de Wexford, Orchestre Philharmonique National de BiĂ©lorussie, Max Bragado-Darman (chef d'orchestre). EnregistrĂ© en direct au Théâtre Royal, Wexford les 23, 26 et . Label: Marco Polo 8.225292-93.
Références
- Romero (2003); Romero (2004); Clark (2006) p.40.
- Clark (2006) p. 40
- Clark (2006) p. 43
- Clark (2006) p. 44
- Clark (2006) p. 40; Gereben (2003)
- Romero (2004)
Source
- (es) Cet article est partiellement ou en totalitĂ© issu de l’article de WikipĂ©dia en espagnol intitulĂ© « MarĂa del Carmen (Ăłpera) » (voir la liste des auteurs).