Les Tribulations d'un Chinois en Chine (roman)
Les Tribulations d'un Chinois en Chine est un roman d'aventures de Jules Verne, paru en 1879.
Les Tribulations d'un Chinois en Chine | |
La traversée à bord de la Sam-Yep. | |
Auteur | Jules Verne |
---|---|
Pays | France |
Genre | Roman d'aventures - Conte philosophique |
Éditeur | Pierre-Jules Hetzel |
Date de parution | 1879 |
Illustrateur | Léon Benet dit Benett |
Chronologie | |
Série | Voyages extraordinaires |
Historique
L'œuvre est d'abord publiée dans Le Temps du au , puis mis en vente en volume par Hetzel dès le [1].
Résumé
Kin-Fo est un jeune Chinois riche, qui est indifférent à tout et ne connaît pas le bonheur. Un jour, il se retrouve ruiné, sa banque américaine ayant fait faillite. Ne voulant pas imposer à sa future épouse une vie misérable, il préfère mourir. Au moment de se donner la mort, il se rend compte qu'il ne ressent rien, et décide qu'il ne peut mourir sans connaître d'émotions au moins une fois dans sa vie. Il demande donc à son maître et ami, le philosophe Wang, de le tuer dans un délai imparti, ce qui, il l'espère, lui fera redouter la mort et éprouver quelques émotions. Wang accepte, puis disparaît. Plus tard, Kin-Fo apprend qu'il n'est pas ruiné. Il veut alors vivre et épouser Lé-Ou. Cependant, Wang reste introuvable et Kin-Fo le pourchassera dans toute la Chine pour lui dire qu'il ne veut plus mourir. Kin-Fo comprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d'être assassiné par Wang.
Morale de l'histoire : il faut avoir connu le malheur, la peur, les soucis pour pouvoir connaître et apprécier le bonheur.
Liste des personnages
- Principaux
- Kin-Fo, jeune Chinois de 31 ans au plus, riche héritier de la fortune de son père. Indifférent pour tout, il professe un véritable dégoût pour la vie.
- Soun, premier valet de chambre de Kin-Fo. Distrait, maladroit, il sert de souffre-douleur à son maître. Ce dernier fait subir des ablations à la natte de son serviteur, à chaque faute de celui-ci[2].
- Wang, vieux philosophe de 55 ans, compagnon inséparable de Kin-Fo. En fait, c'est un ancien Taiping[3], recueilli et sauvé par Tchoung-Héou.
- Craig, Américain pur-sang, cousin de Fry, au service de la Centenaire.
- Fry, cousin de Craig, au service de la Centenaire[4].
- Secondaires
- William J. Bidulph, Américain, 50 ans, agent principal, en Chine, de la Centenaire, compagnie d'assurances contre l'incendie et sur la vie.
- Lé-Ou, jeune veuve âgée de 21 ans, fiancée de Kin-Fo, demeurant à Pékin (avenue Cha-Coua)[5].
- Lao-Shen, ancien compagnon de Wang dans le mouvement des Tchang-Mao, retiré vers le nord, au-delà de la Grande Muraille de Chine. Écumeur de grands chemins.
- Anecdotiques
- Tchoung-Héou, père de Kin-Fo, décédé en 1866. Il a bâti sa fortune sur le « transport des morts» [6].
- Mme Lutalou, tante de Lé-Ou, femme d'un mandarin de quatrième rang, deuxième classe, à bouton bleu.
- Nan, domestique de Lé-Ou, vieille femme acariâtre. Finira par être chassée.
- Yin-Pang, riche négociant en soieries de la rue des Pharmaciens, ami de jeunesse de Kin-Fo.
- Pao-Shen, mandarin de quatrième classe à bouton bleu, ami de jeunesse de Kin-Fo.
- Houal, le lettré, ami de jeunesse de Kin-Fo.
- Capitaine Yin, commandant de la Sam-Yep, petit homme à figure riante, vif et loquace. Croyant rapatrier des cadavres, il ne se doute pas qu'il transporte des pirates.
Filmographie
- 1924 : Hôtel Potemkine (titre original : Die letzte Stunde), film autrichien réalisé par Max Neufeld.
- 1965 : Les Tribulations d'un Chinois en Chine, film français de Philippe de Broca (adaptation très librement inspirée du roman).
- 1998 : Bulworth de Warren Beatty, se serait aussi inspiré du roman. Francis Veber devait à l'origine réaliser l'adaptation, mais il révèle dans son autobiographie, Que cela reste entre nous, que Beatty lui en aurait « volé » l'idée.
Littérature
- Les Tribulations d'un mage en Aurient, titre français du roman de fantasy humoristique Interesting Times Interesting Times de Terry Pratchett s'inspire du titre du roman de Verne.
- Jules Verne travaille pendant plusieurs années avec Adolphe d'Ennery à l'adaptation au théâtre du roman. Les deux hommes finissent par se disputer et la collaboration cesse. En 1899, après la mort de D'Ennery, Pierre Decourcelle, neveu de ce dernier, et Ernest Blum sont envisagés pour reprendre avec Jules Verne le projet, mais il ne verra jamais le jour. Jules Verne envisage de transposer l'action en Perse et la pièce prend alors le nom de Likao. Finalement, c'est Jules Mary qui est choisi pour collaborateur et un traité est signé avec le directeur du théâtre du Châtelet Émile Rochard pour les représentations. Mais Rochard est remplacé par Alexandre Fontanes à la direction du théâtre. Celui-ci fait monter Les Cinq Sous de Lavarède de Paul d'Ivoi, qui se déroule au Japon et en Chine. À Likao, Fontanes préfère aussi faire monter L'Archipel en feu de Charles Samson et Georges Maurens. Les différentes étapes manuscrites de l'adaptation des Tribulations n'ont jamais été retrouvées[7].
- Les Tribulations d'un Chinois en Chine, pièce en trois actes et seize tableaux de Claude Farrère et Charles Méré, musique de Claude Guillon-Verne, théâtre Sarah-Bernhardt, 23 mai 1931. Cette pièce n'a aucun rapport avec la précédente[8] - [9].
Notes et références
- Voir Piero Gondolo della Riva. Bibliographie analytique de toutes les œuvres de Jules Verne. Tome I. Société Jules Verne. Paris. 1977.
- Verne joue sur les mots « natte » et « queue » dans une intention érotique. On découvre en effet que Soun possède finalement une fausse queue (natte).
- Dès 1853, les Taiping ou Tchang-Mao, ennemis héréditaires des Tartares, se soulevèrent contre le régime de l'empereur S'Hiène-Fong. La révolte se propagea rapidement et dura plusieurs années, jusqu'en 1864, où elle fut réprimée. (Chapitre II).
- « Les agents Craig et Fry [...] ne formaient absolument qu'un être en deux personnes. Impossible d'être plus complètement identifiés l'un à l'autre, au point que celui-ci finissait invariablement les phrases que celui-là commençait, et réciproquement. Même cerveau, mêmes pensées, même cœur, même estomac, même manière d'agir en tout. Quatre mains, quatre bras, quatre jambes à deux corps fusionnés. En un mot, deux frères Siamois, dont un audacieux chirurgien aurait tranché la suture. » (Chapitre IX).
- Un autre personnage de l'auteur, Zinca Klork, demeure à la même adresse, quelques années plus tard. Fiancée à Kinko, elle attend avec impatience une certaine caisse. Le journaliste fait l'impasse sur la description de la ville, tout simplement parce que l'auteur l'avait décrite, quinze ans plus tôt. (voir Claudius Bombarnac).
- À l'époque, les coolies s'expatriaient vers la Californie pour trouver du travail. Ainsi commença le transfert pour les terres américaines. Mais, dans ce contrat, était spécifiée impérativement une clause. Les Celestials, s'ils voulaient quitter leur terre pour gagner leur vie, tenaient absolument à revenir sur le sol natal pour y être enterrés. Ainsi se constitua ce frêt de "navires à cadavres" (Chapitre II).
- Volker Dehs, Likao ou le Chinois éclipsé, in Jules Verne & Co no 1, 2011, p. 61-66.
- Claude Guillon-Verne, Les Tribulations d'un Chinois en Chine, in Les Annales de Nantes no 187-188, 1978, p. 13-14.
- Philippe Burgaud, Claude Guillon-Verne et Les Tribulations d'un Chinois en Chine, in Jules Verne & Co no 1 2011, p. 67-78.
Annexes
Bibliographie
- Joseph Laissus. Qui était le capitaine Boyton ? Bulletin de la Société Jules Verne 8. 1968.
- Robert Pourvoyeur. Un assassiné volontaire. Bulletin de la Société Jules Verne 39/40. 1976.
- Daniel Compère. Le jeu du Chinois. Bulletin de la Société Jules Verne 52. 1979.
- Alain Buisine. Voglio morire. In Modernités de Jules Verne. Presses Universitaires de France. Jean Bessière (Ed.). 1988.
- Wen-Ling Huang. Jules Verne et les Tribulations d'un Chinois en Chine. Une époque, un pays, à travers le regard d'un romancier. Mémoire de maîtrise. Lyon. Université Jean Moulin. .
- Jean-Pierre Picot. Le conteur et le compteur, ou Jules Verne entre science et sentiment. Revue des Lettres modernes. Jules Verne 6. "La science en question". Paris. Minard. 1992.
- Philippe Burgaud. Kin-Fo a-t-il acheté la maison du mandarin Hauquau ? Bulletin de la Société Jules Verne 111. 1994.
- François Raymond. Un cache-cache littéraire : "Les Tribulations d'un Chinois en Chine". Revue des Lettres modernes. Jules Verne 7. "Voir du feu". Paris. Minard. 1994.
- Milan V. Dimic. Imperial Fictions of the Travel : Images of China and the Chinese in European Popular Fiction (May, Salgari and Verne). In Canadian Review of Comparative Literature. Edmonton. 1997.
- Anne Marie Laï. La Chine et les Chinois vus par Jules Verne dans "Les Tribulations d'un Chinois en Chine". Mémoire de maîtrise. Taïwan. .
- Paul Morin. L'honorable philosophe Wang. In "Voyage autour de Jules Verne". Cahiers de l'Académie de Bretagne et des Pays de la Loire. Nantes. 2000.
- Peter Schulman. Représentations de la Mort dans la Chine de Claudel et de Verne. Bulletin de la Société Jules Verne 171. .
Liens externes
- Ressources relatives à la littérature :
- « Les tribulations d'un Chinois en Chine », sur babelio.com,