Accueil🇫🇷Chercher

Largo Winch

Largo Winch est un personnage de fiction, héros éponyme de romans et d’une série de bande dessinée, créé par l'écrivain belge Jean Van Hamme, ainsi que de plusieurs produits dérivés dont une série télévisée et deux films, Largo Winch et Largo Winch 2.

Largo Winch
Peinture murale Largo Winch sur la place des Sciences de Louvain-la-Neuve.
Peinture murale Largo Winch sur la place des Sciences de Louvain-la-Neuve.

Naissance NĂ© Largo Winczlav
Monténégro, Yougoslavie
Origine Yougoslavie
États-Unis
Sexe Masculin
Espèce Humain
Cheveux Noirs (roman & films)
Auburn (bande dessinée)
Blonds (série TV)
Yeux Bruns
Activité Homme d'affaires
Caractéristique Multilingue
Maîtrise le lancer de couteaux
Famille Nerio Winch (père adoptif)
Danitza Winczlav (mère)
Hannah Gleiber (tante)
Ernst Gleiber (oncle)
Affiliation Groupe W
Entourage Simon Ovronnaz
Freddy Kaplan
John D. Sullivan
Miss Pennywinkle
Silky Song
Jessie Remington
Emma Pennywinkle

Créé par Jean Van Hamme
Interprété par Paolo Seganti (série TV)
Tomer Sisley (film)
Voix Jean-Pierre Michaël (VF - série TV)
Films Largo Winch
Largo Winch 2
Romans Largo Winch et Groupe W
Largo Winch et la Cyclope
Largo Winch et le Dernier des Doges
Largo Winch et la Forteresse de Makiling
Largo Winch et les Révoltés de Zamboanga
Business Blues
SĂ©ries Largo Winch
Albums Largo Winch
Première apparition 1977, Largo Winch et Groupe W
Éditeurs Mercure de France (roman)
Dupuis (bande dessinée)
La série Largo Winch.

Historique de la série

Création

C'est en 1973 que Van Hamme commence à travailler sur Largo Winch[1]. Le scénariste Greg, alors rédacteur en chef du Journal de Tintin, souhaite investir le marché de la bande dessinée aux États-Unis. Pour cela, il désire faire collaborer des scénaristes franco-belges (en l'occurrence lui-même et Van Hamme, qui parlent anglais) et des dessinateurs américains. C'est à cette occasion que vient l'idée à Van Hamme d'utiliser ses connaissances sur le monde des affaires pour un scénario (économiste de formation, il travaille à l'époque pour la multinationale néerlandaise Philips). Toutefois, le projet avorte, les illustrateurs américains n'ayant pas l'habitude des critères européens en matière de bande dessinée.

Trois ans plus tard, Van Hamme quitte le monde des affaires et décide de « vivre de sa plume ». Il se lance dans l'écriture de romans et recycle ainsi le personnage de Largo qu'il avait ébauché quelques années auparavant. Il envoie son manuscrit à une dizaine d'éditeurs parisiens et reçoit six réponses positives. À court d'argent, il répond positivement au premier d'entre eux, Mercure de France, qui publie les six romans de la série entre 1977 et 1984.

Entre-temps, Van Hamme continue son travail de scénariste de bande dessinée. Avec le succès de Thorgal et XIII, il décide de relancer le projet d'une version BD de Largo Winch. L'adaptation des romans commence en 1990 avec le dessinateur Philippe Francq. La série connaît alors un succès et une notoriété bien supérieurs aux romans originels.

La série Largo Winch est considérée comme la série de bande dessinée pour adultes la plus vendue au monde avec plus de 400 millions d’albums écoulés depuis la création.

Adaptations

La série a pour particularité de ne comporter que des diptyques, permettant à l'auteur de transposer les longs romans publiés aux éditions Mercure de France : pour le premier diptyque, L'Héritier / Le Groupe W, Jean Van Hamme adapte le premier roman de Largo Winch. Pour le second, intitulé O.P.A. / Business Blues, il transpose le sixième et dernier roman. Pour les diptyques suivants - H / Dutch Connection, La Forteresse de Makiling / L'Heure du Tigre et Voir Venise.../...Et mourir, il recycle respectivement les deuxième, quatrième et troisième romans.

Durant les années 2000-2010, Van Hamme imagine enfin de nouvelles histoires pour son héros. Seule exception, le diptyque Les Trois Yeux des gardiens du Tao / La Voie et la Vertu conclut l'aventure asiatique de Largo.

Résumé de l'histoire

Nerio Winch, un vieil homme d'affaires à la tête d'un empire financier de dix milliards de dollars, n'a ni enfants ni héritiers potentiels. Il décide alors d'adopter secrètement un orphelin yougoslave du nom de Largo Winczlav[2] pour assurer la continuité de son groupe.

Lorsque Nerio meurt assassiné par un cadre du groupe, Largo, âgé de vingt-six ans, hérite donc de toute sa fortune et se retrouve à la tête de l'énorme empire financier qu'est le Groupe W. Tractations, coups montés, OPA, action, magouilles, détournements sont les ingrédients de sa nouvelle vie dans l'univers de la haute finance.

Attiré, dégoûté ou subjugué par tous ces milliards, rattrapé par le passé et luttant contre un avenir trop néfaste, le play-boy milliardaire vit des aventures palpitantes avec ses amis, Simon Ovronnaz, Suisse ex-voleur, et Freddy Kaplan, ancien pilote de l'Armée de l'air israélienne vivant sous nationalité monégasque.

Romans et nouvelles

Jean Van Hamme, Largo Winch, Mercure de France, 1977-1980
Série à l'origine de la bande dessinée.
  1. Largo Winch et Groupe W (1977), Mercure de France, 307 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - Le Groupe W »
  2. Largo Winch et la Cyclope (1977), Mercure de France, 333 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - La Cyclope »
  3. Largo Winch et le Dernier des Doges (1978), Mercure de France, 334 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - Le Dernier des Doges »
  4. Largo Winch et la Forteresse de Makiling (l'Heure du Tigre, 1) (1979), Mercure de France, 330 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - La Forteresse de Makiling »
  5. Largo Winch et les Révoltés de Zamboanga (l'Heure du Tigre, 2) (1979), Mercure de France, 331 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - Les Révoltés de Zamboanga »
  6. Business Blues (1980), Mercure de France, 326 p.
    Titre alternatif (réédition en poche) : « Largo Winch - Business Blues »

Les romans et nouvelles se distinguent des bandes dessinées par un style plus cru, l'évocation plus explicite du sexe et de la violence, et la part de l'humour. Dans les bandes dessinées, puis pour la série télévisée, les histoires ont été relativement édulcorées et actualisées : des personnages ont changé de nom et de nationalité (l'Israélien Simon Ben Chaïm devient le Suisse Simon Ovronnaz, tandis que le Suisse Freddy Kaplan devient israélien et monégasque dans la bande dessinée), des pays ont été remplacés, etc.

Les six romans ont fait l'objet d'une réédition au format poche fin 2008 chez Milady[3].

Le tome 1 de la série romanesque, Le Groupe W, fait l'objet, en , d'une édition en livre audio publiée chez Sonobook, dans une narration de Michel Grégori.

Bandes dessinées

Albums

Largo Winch
SĂ©rie
Scénario Jean Van Hamme (1-20)
Eric Giacometti (21-)
Dessin Philippe Francq
Genre(s) Business-thriller

Personnages principaux Largo Winch

Pays Drapeau de la Belgique Belgique
Langue originale Français
Éditeur Dupuis
Collection Repérages
Première publication Novembre 1990
Nb. d’albums 22

Adaptations Adapté d'une série de romans
Série télévisée
Jeux vidéo
Cinéma

Les tomes sont organisés en diptyques commençant par un numéro impair ; chaque histoire en deux tomes peut être aisément lue dans un ordre aléatoire, malgré quelques références aux tomes précédents.

  1. L'HĂ©ritier ()
  2. Le Groupe W ()
  3. O.P.A. ()
  4. Business Blues ()
  5. H ()
  6. Dutch Connection ()
  7. La Forteresse de Makiling ()
  8. L'Heure du Tigre ()
  9. Voir Venise... ()
  10. ...Et mourir ()
  11. Golden Gate ()
  12. Shadow ()
  13. Le Prix de l'argent ()
  14. La Loi du dollar ()
  15. Les Trois Yeux des gardiens du Tao ( ; édition spéciale avec DVD : )
  16. La Voie et la Vertu ()
  17. Mer Noire ()
  18. Colère rouge ()
  19. Chassé-croisé ()
  20. Vingt secondes ()
  21. L'Étoile du matin ()
  22. Les Voiles Ă©carlates ()
  23. La Frontière de la nuit ()
  24. Le Centile d'or (à paraître) [4]

Produits dérivés

Série télévisée

Le personnage de Largo Winch a inspiré une série télévisée, diffusée en France à partir de janvier 2001, dont la trame s'affranchit notablement de celle des romans et bandes dessinées. Le contexte général et les éléments principaux sont conservés mais les aventures sont différentes. Certains personnages sont communs, parfois avec des fonctions différentes (Michel Cardignac, John Sullivan, Alicia del Ferril...) mais d'autres ont été créés pour la série télévisée (Joy Arden et Georgy Kerensky). Les rôles de Largo Winch et Simon Ovronnaz sont respectivement tenus par Paolo Seganti et Diego Wallraff. À noter la présence de David Carradine dans le rôle de Nerio Winch

Jeux vidéo

Développé par Ubisoft, éditeur Ubisoft.
Développé par Ubisoft, éditeur Ubisoft le .
  • 2007 : Largo Winch : Voir Venise... et mourir, jeu vidĂ©o pour tĂ©lĂ©phone mobile, avec Hands-On Mobile et SFR, DĂ©veloppĂ© par Overloaded.

Jeu de rĂ´le en ligne

Le jeu Largo Winch sur le Web 2.0 en 2009.

Développé et édité par Entropic Synergies depuis le , c'est le premier jeu vidéo de rôle et de stratégie accessible en ligne et sans téléchargement. Dans ce jeu de type text-based game (jeu en ligne textuel), l'internaute incarne un collaborateur du Groupe W et peut faire le choix d'évoluer dans la hiérarchie du groupe ou créer son propre empire en développant ses compétences personnelles, économiques et sociales.

Jeu de société

Un jeu de société est sorti en 2002 : Largo Winch : La Commission Adriatique.

Il est Ă©ditĂ© par Tilsit. De 2 Ă  6 joueurs pour une durĂ©e moyenne de 90 minutes. Le but du jeu est de constituer le meilleur Ă©pisode de Largo Winch en accumulant les cartes « enquĂŞte » et « action » avec comme sujet « La Commission Adriatique ».

Musique

Largo Song : bande son de la série télévisée. La chanson du générique est interprétée par Nancy Danino, et la musique est composée et réalisée par Dominique Dalcan.

Documentaire

Il existe un documentaire sur la crĂ©ation du tome Les Trois yeux des gardiens du Tao. Une Ă©quipe de cinĂ©ma a suivi Jean Van Hamme et Philippe Francq tout au long de la fabrication du tome 15 de la sĂ©rie BD, depuis la première Ă©bauche de scĂ©nario jusqu'Ă  l'imprimerie, en passant par les repĂ©rages Ă  Hong Kong. Le film de 90 minutes est rĂ©alisĂ© par Yves Legrain Crist et produit par Kanari Films[5]. Le film est sorti en DVD le , accompagnant une Ă©dition spĂ©ciale de la bande dessinĂ©e[6]. Le documentaire est disponible en VOD sur le site de l'Ă©diteur[7].

Étude

  • La MĂ©thode Largo Winch, Jean-Marc LainĂ©, Eyrolles, 2010 (contient le documentaire produit par Kanari Films)

Films

Un long-métrage homonyme[8], qui s'inspire des quatre premiers albums, a été réalisé par Jérôme Salle d’après un scénario de Julien Rappeneau. Tomer Sisley interprète le rôle de Largo Winch[9]. Le film est sorti en France le .

Une suite, Largo Winch 2, est sortie le [9].

Largo Winch 3 est également envisagé début des années 2020, devant être réalisé par Olivier Masset-Depasse, avec notamment un rôle pour Omar Sy[10].

Publication

PĂ©riodiques

Éditeurs

  • Le Mercure de France : Ă©dition originale des romans
  • Lefrancq : rĂ©Ă©dtion des 6 romans en 2 tomes au format omnibus
  • Milady : rĂ©Ă©dition des romans
  • Dupuis (collection « RepĂ©rages ») : tomes 1 Ă  16 de la bande dessinĂ©e (première Ă©dition des tomes 1 Ă  16)
  • Dupuis : tome 17 de la bande dessinĂ©e (première Ă©dition du tome 17)
  • Khani : tirage de luxe des tomes 1/2, 3/4, 5/6, 7/8, 9/10, 11/12

Notes et références

  1. Jean Van Hamme raconte Largo Winch, interview de l'auteur sur le blog de l'Ă©diteur Milady.
  2. Étrangement, l'orthographe Winczlav est impossible dans les langues yougoslaves. Au sein des langues slaves, le couple v/w se rencontre uniquement en biélorusse (в/ў) et cz est typique du polonais. Le couple v/w est également typique d'émigrés de l'Est, slaves ou autres, en pays de langue allemande.
  3. réédition au format poche chez la maison d'édition Milady
  4. Les titres des tomes 23 & 24, le prochain diptyque, sont présents sur la quatrième de couverture du tome 22: Les Voiles écarlates
  5. Site officiel de Kanari Films
  6. (ISBN 978-2800140148). Voir par exemple ici
  7. Documentaire en VOD. Une version sous-titrée en anglais est également disponible en VOD.
  8. Site officiel du film
  9. (en) « Get the real story », sur Largo Winch 2 -Le Film - Get the real…, (consulté le ).
  10. Omar Sy dans “Largo Winch 3” - cinetelerevue.be, le

Annexes

Bibliographie

Lien externe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.