Koulango (langue)
Le koulango, aussi écrit kulango, est une langue gour de Côte d'Ivoire et du Ghana.
Koulango | |
Pays | Côte d’Ivoire, Ghana |
---|---|
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | kzc, nku
|
ISO 639-3 | kzc – koulango de Bondoukounku – koulango de Bouna |
Échantillon | |
Déclaration universelle des droits de l'homme, premier article[1]
Nʋʋnŋɔ 1 Igooyoo pɛɛ hʋn taa. Bɔ pɛɛ jabaga bɔrɔ. Hɔ ya gʋʋnʼn bɔɔ hɛ pɛɛ, hɔ hɛ gusɛgɛʼn. |
|
Carte | |
Carte des langues koulango en Côte d’Ivoire, au Burkina Faso et au Ghana. | |
Ses variantes principales sont le koulango de Bondoukou et le koulango de Bouna.
Écriture
Le koulango est écrit avec l’alphabet latin. Plusieurs orthographes ont été utilisées.
Une orthographe a été utilisée par le diocèse de Bondoukou dans les années 1990.
a | b | d | e | ɛ | f | g | gb | gy | h | i | ɪ | k | kp | ky | l | m |
n | ny | Å‹ | Å‹m | o | É” | êž· | p | r | s | t | u | v | w | y | z |
Dans l’orthographe du diocèse de Bondoukou, la nasalisation est indiquée à l’aide du tilde sur la voyelle ‹ ã, ĩ, ɪ̃, ꞷ̃, ũ ›.
a | b | c | d | e | É› | f | g | gb | h | i | É© | j | k | l | m |
n | ŋ | ŋm | ɲ | o | ɔ | p | r | s | t | u | ʋ | w | y | z |
Dans l’orthographe de l’Institut de linguistique appliquée (ILA) de l’Université d’Abidjan-Cocody, la longueur de voyelle est indiquée en doublant la lettre de la voyelle ‹ aa, ee, ɛɛ, ii, ɩɩ, oo, ɔɔ, uu, ʋʋ › et la nasalisation est indiquée en suivant la voyelle de la lettre n ‹ an, aan, in, iin, ɩn, ɩɩn, un, uun ʋn, ʋʋn ›[3].
Lexique
Lexique kulango (dialecte du Bouna) selon André Prost (1974)[4]:
Substantifs
français | kulango (sg.) | kulango (pl.) | remarques |
---|---|---|---|
abeille | ŋwõbigɛ | ŋwõbu | |
aisselle | aŋatɛgɛ | aŋatẽy | |
amant | sìɛduo | siɛdugo | |
amante | yɛreyo | yɛrewo | |
âne | kakuo | kakuou | |
animal sauvage | tuɔzuna | tuɔzunu | |
année | hʊrʊkɔ | hʊrʊmu | |
an dernier | kõfiẽ | ||
an prochain | xãmpãy | ||
cette année | dahurukɔ | ||
arachide | magatia | ||
araignée | gamina | gaminaõ | |
arbre | diɛkɔ | diɛnu | |
arc | sukpakÉ” | sukpam | |
aubergine | kpaayi | ||
aujourd'hui | da | ||
bague | siriye | siriwu | |
balai | biwɔ | biũ | |
bande d'étoffe | zufiiko | zufiim | |
baobab | laakÉ” | laanu | |
barbe | nyamu | ||
bâtonnet à dents | suunko | suunu | |
beau-père | siɛxieno | siɛxiembɔ | |
belle-mère | siɛyɛre | siɛyɛbɔ | |
beurre végétal, graisse | niigɛ | ||
bile | luroigÉ› | ||
bois | daɣa | daõ | |
bonnet | kpango | kpanu | |
boubou (homme) | gboɣola | gboɣolau | |
bouc | tesãa | tesaõ | |
bouche | nɔɔɣɔ | nuom | |
bouillie : tô | zugɔ | ||
branche | diɛkɔ nugɔ | ||
brousse | gbɔkɔ | même mot que montagne | |
buffle | ã'a | ã'aõ | |
cadet (petit frère) | viɛlɔ/vialɔ | viɛbɔ | |
caïlcédrat | cɛgigɛ | cɛguu | |
calebasse | xɛgɛ | xẽɣ | |
calebasse-cuiller | dãntugɔ | dantu | |
canard | gbɔɣɔlɔkɔkɔ | gbɔɣɔlɔkɔkɔu | |
canari | dambigÉ› | dambuu | |
case | yɔɣɔ | yɔu | |
cauris | bivũ | ||
cendre | dasuõ | ||
champ | xãy | ||
chant | luɔm | ||
chat | araluo | araluu | |
chef | yisiÉ› | yisugo | |
chef de village | aŋotɔsiɛ | anutɔsɔgɔ | |
chef de terre | saa-tɔsiɛ | saa-tɔsɔgɔ | |
chemin | gbuoŋo | gbuonu | |
cheval | suo | suomu | |
cheveu | u-funugÉ” | u-funuwu | |
chèvre | tɛge | tɛm | |
chien | mana | manu | |
ciel | hie-tɔɣɔ | « peu d'en haut » | |
cœur | bʊngo | bʊnlu | |
cochon | paraku | parakum | |
co-épouse | aarenjo | aarenwɔ | |
cola | pɛsɛ | pɛsao | |
coq | zimbisãa | zimbisaõ | |
corde | ungo | Å©nu | |
corne | unugÉ” | unuu | |
corps | tɔɣɔ | tɔu | |
côte | kpatabijɛ | kpatabu | |
coton | gisi | ||
cou | lengbo | lɛm | |
coupe-coupe | zukÉ” | zum | |
couteau | ozÊŠkÉ” | ozÊŠum | |
couverture | jɔɔzungo | jɔɔzunu | |
crapaud | biɛro | biɛnu | |
crocodile | nyɔgo | nyɔmu | |
cuisse | xoko | xonu | |
cul | simbigÉ› | simbuu | |
cultivateur | gbasiÉ› | gbasugo | |
danse | velegÉ” | ||
demain | kãsu | ||
dent | kaɣangbo | kaɣam | |
Dieu | hiego | (en haut) | |
Diospyros | xenjɛ | xẽy | |
doigt | nugudigÉ› | nuguduu | |
dolo | taŋa | ||
dos | hiikÉ” | hiinu | |
eau | yɔkɔ | ||
écorce | da-vɛjɛ | davẽy | (écorce sèche) |
souple | diɛ-faŋa | diɛ-faõ | (sert de liane) |
enfant | bio | buo | |
ennemi | kiisiÉ› | kiisogo | |
épaule | fiɛugɔ | fiɛuwu | |
esclave | zaga | zabÉ” | |
étoile | parayigɛ | parawu | |
excréments | bikɔ | ||
fable | siɛm | ||
faim | kuongbo | ||
farine | mugum | ||
femme | yɛre | yɛbɔ | |
fer | dãjɛ | ||
fesse | sucɛjɛ | sucẽy | |
feu | daɣa | (même mot que « bois ») | |
feuille | gbɛgɛ | gbẽy | |
fil | gisi | ||
finzan | suŋo | suŋu | (Blighia sapida) |
flèche | saɣɔ | saum | |
fleur | diɛ-feŋɔ | diɛ-fẽwu | |
fleuve | kolgɔ | kɔlu | |
foie | piẽkpɔ | ||
forgeron | dangalɛsiɛ | dangalɛsogo | |
fou | sirisÉ› | sirisogo | |
frère[5] | yɛkuo | yɛkuobɔ | |
front | toŋo | toŋu | |
fumée | da-hiɛgɔ | ||
fusil | tĩ | tĩu | |
genou | tɔkpuwo | tɔkpulu | |
gombo | dãvakɔ | ||
grand-mère | hinagbolu | hinagbolubɔ | |
grand-père | siragbolu | siragbolubɔ | |
grenier | kpenɛ | kpeõ | |
griot | loonsiÉ› | loonsogo | |
guerre | longÉ” | ||
habits | gantaõ, sazunu | ||
hache | kapɔɣɔ | kapɔlo | |
haricot | kaakpo | kaam | |
herbe | isikÉ” | isinu | |
hérisson | zinakotio | zinakotiowu | |
hier | beka | ||
hippopotame | kunduurÉ” | kunduunu | |
homme (homo) | nyõ | yugo | |
homme (vir) | xiẽnɔ | xiembɔ | |
hôte | ciliyɔ | cilibɔ | |
houe | xiɔɣɔ | xiɔlu | |
hyène | siakwa | siakwaõ | |
igname | dõgbo | dom | |
intestin | naagibijÉ› | naagubu | |
jeune homme | xandadio | xandadugo | |
jeune fille | bieyereyu | biyerewuo | |
joue | gbengo | gbem | |
jour | gbirikÉ” | gbirimu | |
jumeaux | kuẽdugu | ||
karité | vakɔ | vanu | |
amandes de karité | pilugɔ | piluŋwu | |
koba | kũu | kũom | (Hippotrague) |
lait de femme | nyugÉ” (sein) | ||
lait de vache | naanyu | ||
lance | tamba | tambau | |
langue | delengbo | delemu | |
larme | hiitongbo | hiituɔm | |
lèvre | nɔɔ-gbɛgɛ | nɔɔgbẽy | |
lièvre | lɔma/lɔmo | lɔmu | |
lion | jara | jaraõ | (dioula) |
lune | fẽne | fɛ̃õ | |
maçon | maalɛsiɛ | maalɛsogo | |
maïs | sɔɣɔzugɔ | ||
manioc | agba | ||
marché | yaboligɛ | yaboluwu | |
marmite | dafukÉ” | dafuu | |
mensonge | lɛrɛmbigɛ | ||
mère | hina | hinabɔ | |
miel | ŋwõrɔ | ||
mil pénicillaire | gɔdi | ||
sorgho | kokogo | ||
sorgho blanc | koko vuõ | ||
sorgho rouge | koko wajÉ› | ||
montagne | gbɔkɔ | gbɔm | |
mort (la) | piikÉ” | ||
mort (le) | yi-piniu | yi-pinibÉ” | |
mortier | pɛrɛkɔ (de terre pour bâtir) | ||
mortier | hɔɔkɔ | huɔnu | (pour piler) |
morve | saõ | ||
mouche | coŋo | cõu | |
mouton | anama | anamaõ | |
moustique | naadiidio | naadudu | |
mur | yÉ›-bungo | yÉ›-bum | |
natte | dengɛlɛ | dengelɛu | |
néré | dɔgɔ | dɔu | |
farine des gousses | dÉ”-mugum | ||
soumbala | duegi | ||
nez | saŋa | sãum | |
nom | yukÉ” | yum | |
nombril | nyuukÉ” | nyuunu | |
nuit | dɛrɛjɛ | ||
Å“il | piege | piewu | |
Å“uf | fogo | folu | |
oignon | jawa | (dioula) | |
oiseau | mimieyu | mimiewu | |
oncle maternel | nyaõ | nyaõbɔ | |
oreille | tengu | tenu | |
orteil | nagadigÉ› | nagadu | |
os | zukukpo | zukum | |
oseille de Guinée | vurangbo | vuram | (Hibiscus sabdariffa) |
pagne | gantaga | gantaõ | |
palmier à huile | ceŋo | cenu | (Elaeis guineensis) |
palmier Raphia | duõkɔ | duõnu | (Raphia vinifera) |
panier | ancÉ› | ||
panthère | gbagbaga | gbangbam | |
papier | lɛɛra | lɛɛrau | |
parole | sãma, paarga | ||
patate | tontongbo/tonongbo | ||
pays | aŋo | anu | |
peau | tɔɣɔ | tɔu | |
père | sira | sirabɔ | |
perle | dirigɔ | diriũ | |
Peul | Fila | FilabÉ” | |
pied | naga | naõ | |
pierre | niikÉ” | niinu | |
pilon | hɔtobilɛ | hɔtobuu | |
piment | jɛliɛ | ||
pintade | zulo | zuluwu | |
pipe | tagadambigÉ› | ||
plat, cuvette | tasa | tasaõ | |
pluie | yɔkɔ (eau) | ||
poignet | nulɛbikɛ | nulɛbu/nulɛmu | |
poil | filegɔ | filewũ | |
pois souterrain | pirigɔ | pirũ | (Voandzeia subterranea) |
poisson | purÉ” | puun | |
poitrine | gɔu | ||
porc-épic | pukala | pukalaõ | |
porte : ouverture | yɔ-nɔɔɣõ | yɔ-nuõu | |
en bois | kõ | kõu | |
potasse | bɔbɔy | ||
poule | zimbio | zumbu | |
poumon | bÊŠngo | bÊŠnlu | |
poussin | zimbibio | zimbibuo | |
puits | kɔlɔ | kɔlɔŋ | (dioula) |
pus | fiikÉ” | ||
python | siu-wɔlɣɔ | siu-wɔloũ | |
queue | hilegÉ” | hileum | |
rein, rognon | pilugÉ” | pilu | |
remède | siŋɛ/sinyi | simu | |
riz | mari | ||
rosée | tuntungbo | ||
sable | saabudigÉ› | ||
saletés | zẽnzem | (balayures) | |
salive | nasumãy | ||
sandales | naa-tɔɣɔ | naa-tɔu | |
sang | tuɔm | ||
savon | saməna | ||
scorpion | nyama | nyamu | |
sein | nyugÉ” | nyum | |
sel | laangbo | ||
serpent | siogɔ | siɔmu | |
silure | ãgbogo | ãgbum | |
singe | gbaalio | gbaalu | |
slip | mpietɔ | mpiɛtɔu | (dioula) |
sœur (cf. frère) | |||
soif | niikongbo | ||
soleil | gbirikÉ” (cf. jour) | ||
sorcière | sukusiɛ | sukusogo | (dite « mangeuse d'âmes ») |
sorcier-devin sorgho (voir mil) | kpalsiÉ› | kpalsogo | |
sueur | purumnoõ | ||
tabac | asara | ||
tambour en bois | timmana | timmanaõ | |
sablier | gongondigÉ› | gongondi | |
tante paternelle | siragboyɔkuo | siragboyɔkuɔbɔ | |
tatouages raciaux | danaraba | danarabam | |
taureau | naasãa | naasaõ | |
termite | nakãgbo | ||
terre | saakÉ” | ||
tête | ugɔ/uwɔ | uwu | |
tiges de mil | koko-denu | ||
toit | kɔkɔbirakɔ | ||
tombe | nuugo | nuuwu | |
tortue | kurÉ” | kunu | |
urine | hiinwũ | ||
varan des sables | gbãzo | gbãzou | |
varan du Nil | bãɣɔ/bãwɔ | bãwu | |
veau | naabio | naabuo | |
ventre | nyukÉ” | nyunu | |
verge (pénis) | gbajɛ | gbãy | |
vérité | kpariya | ||
veuve | ginsayɛre | ginsayɛbɔ | |
viande | nãagbo | ||
vieillard | xiẽ-gbadio | xiẽ-gbadugo | |
vieille femme | yÉ›-gbadio | yÉ›-gbadugo | |
village | aŋɔ | ãnu | |
visage | hiingbo | hiimu | |
vulve | sirakÉ” | siram |
Ethniques
Verbes
français | kulango |
---|---|
abattre, couper | kpiri |
accepter | dÉ› |
acheter | su |
aller | yaa |
appeler | viga |
asseoir (s') | hɛnəse |
avaler | mĩi |
balayer | paa |
battre | vi |
boire | ni |
brûler | fia |
cacher | huru |
casser, démolir | vɛ |
chanter | luməle |
charger sur la tête | higa |
chasser | nÉ› |
chauffer | saa ... daɣa |
coiffer | dau |
comprendre | kã; gi/ji |
construire | maa |
coucher (se) | diÉ” |
coucher quelqu'un | dɛrɛka |
coudre | bã |
couper | kpiri; xãa |
courir | sio |
couvrir | pili |
crépir | foli |
cracher | suma |
creuser | sĩ |
cuire | sɛge |
cultiver | gba |
damer | kã |
danser | vele |
décharger de dessus la tête | hige |
déféquer | wãa |
délayer | suo |
dire | dÊŠ |
donner | nya |
dormir | diɔ dãwo |
emplir | kãã |
enlever un chapeau | bugu |
enlever la peau d'un animal, le dépouiller | bosi tɔ; tɔɣɔ |
enlever le pagne | sige |
entendre | kã |
enterrer | pu |
entrer | sã |
envoler (s') | feri |
éteindre | vie |
faire | xiÉ›/xÉ› |
faire des buttes | kuralÉ› |
faire le tô | zu |
fermer | duga |
filer | fara gisi |
garder | hunkuu |
griller | ki |
insulter | hela |
jouer | vele |
laisser | ziÉ› |
laver (se) | fÉ› |
laver | fɔɣɔlɛ |
manger | dɪ |
mettre un chapeau | bu |
mettre le pagne | hɛrɛ |
mentir | lɛrɛmi |
monter | diga |
mordre | dũ |
moudre | nã |
mûrir | lore |
natter, tisser | zin |
oublier | paam |
ouvrir | dugÉ” |
parler | paar |
partager | ne |
percer | hu |
perdre | vani |
piler | ho |
planter | suwã |
pleuvoir | yɔkɔ yi |
pousser | bu |
puiser | kaa |
quitter | gu |
ramasser | kwã; xar |
raser | vii |
rassasier | hĩĩ |
refuser | kay |
rester | hɛni |
rire | mã |
saluer | kpɛrɛ |
sécher | xiilɛ |
semer | kuralÉ›; za |
sortir | gũ |
téter | hõnya |
tirer | tãa |
tomber | kie; pesi |
traire | kaa |
travailler | xiɛ xiɛõ |
tuer | kÊŠ |
uriner | hĩi |
vendre | dɔli |
venir | yi |
voir | hi |
voler | yu |
Bibliographie
- Karel Arnaut, Jo Verhoeven et Jan Blommaert, Historical, socio-cultural and phonetic notes on Bondoukou Kulango (Côte d’Ivoire), Gent, RECALL, .
- Diocèse de Bondoukou, Syllabaire koulango : réservé aux élèves des cours bibliques en Koulango, Nassian, Diocèse de Bondouko, .
- Stefan Elders (dir.), Gudrun Miehe et Pascal Boyeldieu, Grammaire kulango (parler de Bouna, Côte d’Ivoire), Köln/Cologne, Rüdiger Köppe, (ISBN 978-3-89645-610-6).
- Kouakou Appoh Enoc Kra, Parlons koulango : Côte d’Ivoire, L’Harmattan, (ISBN 2-7475-9671-0).
- Yao Kra, Yao Kossonou, Koffi Fofié Jonas et Léon Kacou (illustrateur), Syllabaire Koulango : mi kara togo min kpelegoni, a waa? : je lis ma langue et toi?, EDILIS (Les Éditions Livre Sud), (ISBN 2-913942-84-9).
- (it + fr) Ilaria Micheli, Profilo grammaticale e vocabolario della lingua kulango (Côte d’Ivoire), (lire en ligne)
- Louis Tauxier, Le noir de Bondoukou : Koulangos, Dioulas, Abrons, etc., Nandeln Liechtenstein, Crauss Reprint,E. Leroux, , xii+770.
Notes et références
- Déclaration universelle des droits de l'homme en koulango de Bondoukou, OCHR
- Diocèse de Bondoukou 1992.
- Kra, Kossonou et Fofié 2002.
- Prost, André. 1974. Description sommaire du koulango (dialecte du Bouna, Côte d'Ivoire). Annales de l'Université d'Abidjan, série H: linguistique 7. 21-74.
- d'une fille et sœur d'un garçon : germain de sexe opposé