Grigol Mgaloblichvili
Grigol Mgaloblichvili, (en gĂ©orgien : áá áááá ááááááááášáááá)[Note 1], nĂ© le Ă Tbilissi, parfois surnommĂ© Guega ou Guegoua Mgaloblichvil, est un homme politique gĂ©orgien, sans Ă©tiquette, Premier ministre du jusqu'au .
Grigol Mgaloblichvili áá áááá ááááááááášáááá | ||
Fonctions | ||
---|---|---|
Premier ministre de GĂ©orgie | ||
â (3 mois et 5 jours) |
||
Président | Mikheil Saakachvili | |
Gouvernement | Mgaloblichvili | |
LĂ©gislature | IVe | |
Prédécesseur | Vladimer Gourguenidze | |
Successeur | Nikoloz Guilaouri | |
Ambassadeur de GĂ©orgie en Turquie | ||
â (4 ans) |
||
Prédécesseur | Tariel Lebanidze | |
Biographie | ||
Date de naissance | ||
Lieu de naissance | Tbilissi (RSS de GĂ©orgie) | |
Nationalité | Géorgienne | |
Parti politique | Indépendant | |
DiplĂŽmĂ© de | UniversitĂ© d'Istanbul UniversitĂ© d'Ătat de Tbilissi UniversitĂ© d'Oxford |
|
Profession | Diplomate | |
Religion | Orthodoxe | |
|
||
|
||
Premiers ministres de GĂ©orgie | ||
Biographie
Né en 1973 à Tbilissi, il est ambassadeur de Géorgie en Turquie de 2004 jusqu'au . Le , Mikheil Saakachvili limoge le Premier ministre Vladimer Gourguenidze, à la suite des critiques du gouvernement de celui-ci par le peuple géorgien. Le président géorgien nomme alors Grigol Mgaloblichvili Premier ministre. Il est le 8e à accéder à ce poste depuis l'indépendance géorgienne de 1991, si l'on ne compte pas les deux chefs de gouvernement de la Géorgie indépendante de 1918 à 1921.
Il parle couramment l'anglais, le turc, le russe et l'allemand. Il est marié et pÚre de deux enfants.
Le , il tient une conférence de presse pour annoncer sa démission à cause de problÚmes de santé. Le président Saakachvili nomme Nikoloz Guilaouri, alors premier vice-Premier ministre et ministre des Finances, pour lui succéder.
Notes et références
Notes
- La transcription en langue française des patronymes gĂ©orgiens a Ă©tĂ© stable jusquâĂ la fin du XXe siĂšcle : les rĂšgles constituĂ©es par lâintermĂ©diation de la langue russe, confirmĂ©es par la LĂ©gation de la RĂ©publique dĂ©mocratique de GĂ©orgie en France (1921-1933) et proches de la prononciation en langue gĂ©orgienne, Ă©taient utilisĂ©es sans exception ; elles le sont encore aujourdâhui par le ministĂšre français des Affaires Ă©trangĂšres et par la plupart des universitaires français sâintĂ©ressant Ă la GĂ©orgie. Lâusage a progressivement changĂ© avec lâintermĂ©diation de la langue anglaise et la dĂ©finition dâune translittĂ©ration latine proche de la transcription anglaise (2002). Ainsi áá áááá ááááááááášáááá donne Grigol Mgaloblichvili en transcription française et Grigol Mgaloblishvili en transcription anglaise (et en translittĂ©ration latine).