Extraits du journal dâAdam
Extraits du journal dâAdam (Extracts from Adam's Diary Translated from The Original MS : Extraits du journal d'Adam traduits du manuscrit original) est une longue nouvelle humoristique de Mark Twain, qui adopte la forme d'un journal intime fictif et humoristique. L'Ćuvre est publiĂ©e sous une premiĂšre forme en 1893, puis reprise et rĂ©crite Ă plusieurs reprises. En 1904, la premiĂšre parution en volume donne le texte Ă peu prĂšs dĂ©finitif. La nouvelle forme un diptyque avec le Journal d'Ăve.
Extraits du journal dâAdam | |
Publication | |
---|---|
Auteur | Mark Twain |
Titre d'origine | Extracts from Adam's Diary Translated from The Original MS
|
Langue | Anglais américain |
Parution | 1893 dans The Niagara Book Repris en volume par Harper's Brothers en 1904 |
Recueil | Tom Sawyer, Detective ; The $30,000 Bequest, and Other Stories
|
Intrigue | |
Genre | Journal intime fictif, nouvelle humoristique |
Résumé
L'histoire commence Ă l'arrivĂ©e d'Ăve au jardin d'Eden. Adam s'Ă©tonne tout d'abord de cette nouvelle crĂ©ature aux longs cheveux qui a la manie de donner un nom Ă toutes choses et qui mange trop de fruits :
- « Cette nouvelle créature aux longs cheveux n'est pas une affaire. C'est toujours accroché à moi, à me suivre. Je n'aime pas ça ; je n'ai pas l'habitude de la compagnie. Je voudrais qu'elle reste avec les autres animaux. »
AprĂšs la chute, Adam apprend Ă apprĂ©cier Ăve, et se trouve profondĂ©ment changĂ© par sa compagne. L'amour humain, se substituant Ă l'amour de Dieu, apparaĂźt alors comme un sentiment qui n'a pas besoin de l'Eden, qui est en lui-mĂȘme une rĂ©demption :
- « BĂ©nie soit la catastrophe qui mâa uni Ă elle en me rĂ©vĂ©lant la bontĂ© de son cĆur et le charme de son caractĂšre ! »
Exclamation qui fait Ă©cho Ă l'Ă©pitaphe, dont l'allusion autobiographique est manifeste, Ă©crite par Adam sur la tombe d'Ăve, dans le Journal d'Ăve :
- « Partout oĂč elle Ă©tait, c'Ă©tait l'Eden ! »
Historique du texte et des Ă©ditions
Le texte a connu plusieurs versions.
Twain Ă©crivit une premiĂšre version du texte en 1893, puis, en y apportant quelques modifications, il en fit sa contribution au recueil The Niagara Book, sous le titre âThe Earliest Authentic Mention of Niagara Falls, Extracts from Adamâs Diary. Translated from the Original Ms. by Mark Twainâ. Une nouvelle version de l'histoire est ensuite publiĂ©e dans l'Ă©dition de Tom Sawyer dĂ©tective, en 1897. Pendant cette pĂ©riode, il lut quelques passages de l'Ćuvre lors de ses confĂ©rences autour du monde. En 1904, la version du Niagara Book est republiĂ©e chez Harper's, illustrĂ©e par Fred Strothmann. L'annĂ©e suivante, Twain rĂ©Ă©crit le texte pour le fusionner avec le Journal d'Ăve qu'il prĂ©parait pour une publication dans le Harper's Magazine. Mais le texte original fut finalement simplement rĂ©Ă©ditĂ© dans le recueil The $30,000 Bequest, and Other Stories, avec quelques lĂ©gĂšres modifications.
Adaptation
The Adventures of Mark Twain, un film en pĂąte Ă modeler datant de 1985, comporte de larges passages des journaux d'Adam et Ăve[1]. Ce film met particuliĂšrement en avant le caractĂšre autobiographique de ces textes, en dĂ©peignant un Mark Twain accablĂ© par la mort de sa femme, et qui ne souhaite que de terminer sa vie en rejoignant la comĂšte de Halley.
Ăditions
- in The Niagara Book, 1893, sous le titre âThe Earliest Authentic Mention of Niagara Falls, Extracts from Adamâs Diary. Translated from the Original Ms. by Mark Twainâ (texte original)
- in Tom Sawyer, Detective, 1897 (texte dont les références aux chutes du Niagara ont été supprimées)
- Extracts from Adam's Diary Translated from The Original MS, Harper's, 1904, illustrée par Fred Strothmann (version originale)
- in The $30,000 Bequest, and Other Stories, 1906 (version originale légÚrement modifiée)
- The Private Lifes of Adam and Eve, Harper's, 1931 (version originale)
Traductions en français
- Le Journal d'Adam, in Exploits de Tom Sawyer détective, et autres nouvelles, traduits par François de Gail, Société du Mercure de France, 1904
- Journal d'Adam et Journal d'Ăve, trad. de Freddy Michalski, L'Ćil d'or, 2004, (ISBN 2-913661-11-4)
- Journal d'Eve et d'Adam, nouvelle traduction de Berthe Vulliemin, illustrations de Charles Clément, La Tramontane, 1946
Notes et références
Liens externes
- Extracts from Adam's Diary, disponible sur le site du projet Gutenberg.
- Extraits du journal dâAdam, traduction Gabriel de Lautrec