Dialectes hongrois de Moldavie
Les dialectes hongrois de Moldavie, en Roumanie, forment une rĂ©gion dialectale qui sâĂ©tend sur les comtĂ©s (ou dĂ©partements) de BĂĄkĂł/BacÄu, NĂ©met/NeamÈ, JĂĄszvar/IaÈi et MilkĂł/Milcov, et comprend trois groupes de dialectes : csĂĄngĂł du nord, csĂĄngĂł du sud et sicule moldave. Les dialectes du nord sont plus archaĂŻques que les autres, conservant des Ă©lĂ©ments de la langue du Moyen Ăge. Les deux autres groupes sont proches des dialectes sicules de HĂĄromszĂ©k/Trei scaune (ou Covasna) et de CsĂkszĂ©k/Ciuc (aujourdâhui Harghita).
Le phonĂ©tisme de cette rĂ©gion prĂ©sente des ressemblances avec celui dâautres rĂ©gions, par exemple le [e] bref, comme dans plusieurs autres rĂ©gions, ou le passage de [o] Ă [É], comme dans les parlers archaĂŻques de la plaine transylvaine (MezĆsĂ©g/CĂąmpia ardeleanÄ). On y trouve Ă©galement la rĂ©alisation [ÎČ] de /v/, mais en position intervocalique aussi : nem ÎČot vs. nem volt « il/elle nâa pas Ă©tĂ© », kicsi ÎČultĂĄl vs. kicsi voltĂĄl « tu Ă©tais petit(e) ». Dans le groupe du nord, [tÍĄÊ] remplace [c], [dÍĄÊ] â [É] et [Δ] â [Ăž] non accentuĂ©, comme dans les Ăźlots dialectaux archaĂŻques de la plaine transylvaine (MezĆsĂ©g/CĂąmpia ardeleanÄ). Le passage de [É] Ă [o], comme dans les dialectes sicules y est prĂ©sent Ă©galement[1]. Il y a aussi des traits phonĂ©tiques spĂ©cifiques pour les dialectes de Moldavie[2] :
PhénomÚne | Région de Moldavie | Hongrois standard | Traduction |
---|---|---|---|
consonne proche de [s] au lieu de [Ê] dans le nord | lĂĄsszuk | lĂĄssuk | voyons-le/la/les |
allongement des consonnes finales | rĂĄkk | rĂĄk | Ă©crevisse |
métathÚse | feteke | fekete | noir(e) |
hiatus au lieu de [v] | hĂŒessz | hƱvös | frais/fraĂźche [non chaud(e)] |
agglutination de lâarticle dĂ©fini az au mot suivant et chute de a | zember | az ember | lâhomme |
En morphologie, il convient de mentionner une sĂ©rie dâarchaĂŻsmes, surtout dans le domaine du verbe[3]:
- u final de racine au lieu de v pour certains verbes: hiu vs. hĂv « il/elle appelle » ;
- absence de lâalternance racine complĂšte ~ incomplĂšte pour certains verbes : aluszik, alugyam vs. alszik ~ aludjam « il/elle dort, que je dorme » ;
- absence du suffixe -ik de la 3e personne du singulier de lâindicatif prĂ©sent dans des verbes qui ont ce suffixe dans le standard : es vs. esik « il/elle tombe », foly vs. folyik « il/elle coule », mĂĄsz vs. mĂĄszik « il/elle rampe » ;
- absence de j Ă la 1re personne du pluriel de lâindicatif prĂ©sent, conjugaison objective : vĂĄruk vs. vĂĄrjuk « nous lâ/les attendons » ;
- diffĂ©rence de suffixe personnel Ă la 1re personne du pluriel du conditionnel prĂ©sent : vĂĄrnuk vs. vĂĄrnĂĄnk « nous attendrions », ĆrölnĂŒk vs. ĆrölnĂ©nk « nous moudrions » ;
- plusieurs formes de passĂ© Ă lâindicatif, comme dans les dialectes sicules, par rapport Ă une seule dans le standard: lĂĄta « il/elle vit » (valeurs du passĂ© simple), ettem vala « jâai mangĂ© » (valeur du passĂ© composĂ©), ettem vĂłt « jâavais mangĂ© » (valeur du plus-que-parfait) vs. lĂĄttam, ettem ;
- une forme de passĂ© spĂ©cifique Ă lâindicatif, 3e personne du singulier, conjugaison objective : ittand vs. itta « il/elle le/la/les buvait », ettend vs. ette « il/elle le/la/les mangeait ».
Quelques particularités syntaxiques[4] :
PhénomÚne | Dialectes csangós du nord | Hongrois standard | Traduction |
---|---|---|---|
omission du verbe « ĂȘtre » | Arra a kecke a heden. | Arra van a kecske a hegyen. | La chĂšvre est par lĂ , sur la colline. |
omission de lâarticle dĂ©fini dans certains cas | Feredik a bĂșza napba. | FĂŒrdik a bĂșza a napban. | Les blĂ©s se baignent dans le soleil. |
lâindicatif au lieu du conditionnel | Mintha Ășszik bĂșzĂĄba. | Mintha Ășszna a bĂșzĂĄban. | Comme sâil/elle nageait dans les blĂ©s. |
Le lexique de Moldavie se caractĂ©rise par lâabsence des mots entrĂ©s dans la langue hongroise Ă lâĂ©poque de « renouveau de la langue » (XIXe siĂšcle), par la prĂ©sence de beaucoup de mots formĂ©s sur le terrain des dialectes et par de nombreux emprunts au roumain. Ce lexique est difficilement compris par les autres locuteurs de hongrois, mĂȘme sâils connaissent le roumain, parce quâil contient beaucoup dâarchaĂŻsmes hongrois en gĂ©nĂ©ral, mais aussi des mots dialectaux spĂ©cifiques[5] :
Dialectes csĂĄngĂłs | Hongrois standard | Traduction |
---|---|---|
cenk | kutyakölyök | chiot |
csĂĄn | csinĂĄl | il/elle fait |
csukmony | tojĂĄs | Ćuf |
filyesz | nyĂșl | liĂšvre |
hiÍĂ©v | forrĂł | brĂ»lant(e) |
sziÍĂ©rik | fĂĄj | cela fait mal |
szebessz | savanyĂș | aigre |
szĂŒltĂŒ | furulya | flĂ»te |
Le lexique de Moldavie, notamment celui des dialectes du nord, est le plus fortement influencé par le roumain, les mots empruntés appartenant aux domaines les plus divers : Exemples[6] :
Dialectes csĂĄngĂłs | Roumain | Hongrois standard | Traduction |
---|---|---|---|
bosztån | bostan | tök | citrouille |
dĂĄlta | daltÄ | vĂ©sĆ | ciseau |
frikosz | fricos | fĂ©lĆs | peureux |
kĂĄlendĂĄr | calendar | naptĂĄr | calendrier |
kozonĂĄk | cozonac | kalĂĄcs | brioche |
kozsok | cojoc | bunda | pelisse |
kumnĂĄta | cumnatÄ | sĂłgornĆ | belle-sĆur (sĆur de lâĂ©poux/se) |
kurka | curcÄ | pulyka | dinde |
odĂĄje | odaie | szoba | chambre |
sztomĂĄk | stomac | gyomor | estomac |
Un autre trait lexical spĂ©cifique est lâabondance des suffixes diminutifs, certains propres aux dialectes de Moldavie. De plus, leur utilisation est frĂ©quente, ces suffixes sâappliquant non seulement Ă des noms (dĂ©signant des personnes, des animaux ou encore des objets), mais Ă©galement Ă des adjectifs et adverbes. Exemples : lĂĄnyikĂł vs. lĂĄnyka « fillette », botĂłka vs. botocska « petit bĂąton », hosszukĂł (sans Ă©quivalent en hongrois standard ni en français) « long », könnyĂŒd (sans Ă©quivalent en hongrois standard ni en français) « lĂ©ger »[7]. Le suffixe diminutif -ka/-ke est mĂȘme devenu la marque du fĂ©minin pour les ethnonymes, alors quâen hongrois standard on ajoute le mot signifiant « femme » ou « fille » pour lâexprimer : magyarka vs. magyar nĆ Â« Hongroise »[4].
Notes et références
- Antalné-Szabó et Raåtz 2011, p. 112-113.
- Kiss 2006, p. 525. Pour le phonĂ©tisme du hongrois standard, voir lâarticle Phonologie du hongrois
- JuhĂĄsz 2012, p. 103-104.
- Piro.
- JuhĂĄsz 2012, p. 105-106.
- JuhĂĄsz 2012, p. 106-107.
- JuhĂĄsz 2012, p. 105.
Sources bibliographiques
- (hu) AntalnĂ©-SzabĂł, Ăgnes et RaĂĄtz, Judit, Magyar nyelv Ă©s kommunikĂĄciĂł 10 (Langue hongroise et communication 10), NemzedĂ©kek TudĂĄsa TankönyvkiadĂł, 2011, (ISBN 9789631969580), p. 106-113, chapitre A nyelvjĂĄrĂĄsok (Les dialectes) (consultĂ© le ).
- (en) JuhĂĄsz, DezsĆ, The types and main characteristics of the Hungarian dialects of Moldavia, Peti, Lehel et TĂĄncos, Vilmos (dir.) Language Use, Attitudes, Strategies. Linguistic Identity and Ethnicity in the Moldavian CsĂĄngĂł Villages (Usage de la langue, attitudes, stratĂ©gies. IdentitĂ© linguistique et ethnicitĂ© dans les villages csĂĄngĂłs de Moldavie), Cluj-Napoca, Editura Institutului pentru Studierea Problemelor MinoritÄÈilor NaÈionale, 2012, p. 97-109, (ISBN 978-606-8377-01-8) (consultĂ© le ).
- (hu) Kiss, JenĆ, NyelvjĂĄrĂĄsok, regionĂĄlis nyelvvĂĄltozatok (Dialectes, variĂ©tĂ©s linguistiques rĂ©gionales), Kiefer, Ferenc (dir.), Magyar nyelv (La langue hongroise), Budapest, AkadĂ©miai KiadĂł, 2006, p. 517-548.
- (hu) Piro, Krisztina, A moldvai csĂĄngĂł nyelvjĂĄrĂĄsrĂłl (Sur le dialecte csĂĄngĂł de Moldavie) (chemin : page principale â TanulmĂĄny â A moldvai csĂĄngĂł nyelvjĂĄrĂĄsrĂłl Ă©s az Ă©szaki csĂĄngĂł archaikus imĂĄk szĂłkĂ©szletĂ©rĆl) (consultĂ© le ).
Bibliographie supplémentaire
- (hu) Balassa, IvĂĄn et Ortutay, Gyula, Magyar nĂ©prajz (Ethnographie hongroise), Budapest, Corvina, 1980, 3e partie, Szellemi mƱveltsĂ©g (Culture spirituelle), chapitre A szellemi mƱveltsĂ©g kifejezĂ©sĂ©nek eszközei (Moyens dâexpression de la culture spirituelle), sous-chapitre A magyar nyelvjĂĄrĂĄsok (Les dialectes hongrois) (consultĂ© le ).
- (hu) BenkĆ, LorĂĄnd, Magyar nyelvjĂĄrĂĄstörtĂ©net (Histoire des dialectes hongrois), Budapest, TankönyvkiadĂł, 1957.
- (hu) GĂĄlffy, MĂłzes ; MĂĄrton, Gyula ; SzabĂł T. Attila (dir.), A moldvai csĂĄngĂł nyelvjĂĄrĂĄs atlasza (Atlas du dialecte csangĂł de Moldavie), vol. 1-2, Budapest, Magyar NyelvtudomĂĄnyi TĂĄrsasĂĄg, 1991.
- (hu) Kålmån, Béla, Nyelvjåråsaink (Nos dialectes), 5e édition, Budapest, Tankönyvkiadó, 1989.
Lien externe
- (hu) Documents sonores dans les dialectes csangós (consulté le )