Accueil🇫🇷Chercher

Commission internationale des noms français des oiseaux

La Commission internationale des noms français des oiseaux (CINFO) est une commission créée par le Comité ornithologique international en 1990 pour établir la liste des noms des oiseaux en français. Elle a été placée sous la présidence conjointe de Pierre Devillers (de l'Institut royal des sciences naturelles de Belgique) et d'Henri Ouellet (en) (du Musée canadien de la nature).

Histoire

La Commission a été créée par le Comité ornithologique international en lors de son 20e congrès à Christchurch en Nouvelle-Zélande.

Normand David avait établi une liste préliminaire dès le congrès précédent, qui s'était tenu à Ottawa au Canada en , et les membres de la Commission, réunis du au à Bruxelles en Belgique, l'ont révisée et se sont mis d'accord.

La liste a été publiée en 1993 sous le titre Noms français des oiseaux du monde[1] - [2].

Cette liste n'a jamais été mise à jour, malgré les très nombreuses révisions taxonomiques et adjonctions d'espèces.

Règles de nomenclature

Cette liste suit de strictes règles de nomenclature :

  • un nom gĂ©nĂ©rique (mais pouvant englober plusieurs genres de la taxinomie binomiale),
  • un unique adjectif ou complĂ©ment du nom, caractĂ©risant les diffĂ©rentes espèces.

Elle a généralement essayé de conserver le nom vernaculaire le plus fréquemment utilisé, sauf quand celui-ci ne correspondait pas aux règles.

Par exemple le kakapo, perroquet de Nouvelle-Zélande, a été baptisé « strigops kakapo ». Le nom latin de genre Strigops devenant nom normalisé français. Cette dénomination a été préférée à celle de « perroquet de nuit », car le nom de perroquet a été réservé aux seules espèces des genres Poicephalus, Psittacus et Coracopsis.

Un contre-exemple, l'Élanion blanc (Elanus caeruleus) a été rebaptisé "Élanion blac", sans doute parce que la CINFO n'avait pas connaissance des travaux de normalisation antérieurs, entrepris entre autres par le suisse Paul Géroudet, et que le qualificatif "blac" a l'attrait des mots anciens dont on ignore aujourd'hui le sens, en supposant qu'il en ait eu un par le passé.

Composition de la commission

La Commission internationale des noms français des oiseaux, placée sous les auspices du Comité ornithologique international, était composée de[3] :

Publications

  • Noms français des oiseaux du monde, avec les Ă©quivalents latins et anglais, Sainte-Foy (QuĂ©bec), Multimondes (ISBN 2-921146-14-2) et Bayonne (France), Raymond Chabaud (ISBN 2-87749-035-1) (BNF 37446210), 1993, 452 p. [lire en ligne].

Notes et références

  1. Noms français des oiseaux du monde 1993.
  2. (en) André Cyr, « Noms Français des Oiseaux du Monde (French Names of Birds of the World) by Commission internationale des noms français des oiseaux », The Wilson Bulletin, vol. 106, no 4,‎ , p. 773–775 (JSTOR 4163502).
  3. Noms français des oiseaux du monde 1993, p. VIII.
  4. « Benito-Espinal, Édouard (1945-…) », IdRef.
  5. Pierre Brun, « L'adieu à Roger Cruon », Inflovar.
  6. « Erard, Christian (1939-) », Persée.

Voir aussi

  • Nom normalisĂ©
  • Autres nomenclatures :
    • (fr) Avibase, noms scientifiques et noms vernaculaires ((fr), (en) et (de) (da) (fi) (is) (it) (ja) (nl) (pl) (pt) (sv))
    • (en) Zoonomen, noms scientifiques et rĂ©fĂ©rences taxinomiques rĂ©gulièrement mises Ă  jour
    • (en) Aves sur Animal Diversity Web, noms scientifiques
  • Liste alphabĂ©tique vernaculaire des noms d'oiseaux

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.