Accueil🇫🇷Chercher

Vauriens (anthologie)

Vauriens (titre original : Rogues) est une anthologie composée de vingt et une nouvelles rassemblées par Gardner R. Dozois et George R. R. Martin. Elle est parue le aux éditions Bantam Spectra puis elle est parue en français le aux éditions Pygmalion. L'ouvrage est constitué de nouvelles de genres littéraires variés (fantastique, fantasy, historique, polar, science-fiction…) mais toutes centrées sur des « vauriens » (rogue en anglais)[1].

Vauriens
Auteur Joe Abercrombie
Daniel Abraham
David W. Ball
Paul Cornell
Bradley Denton
Phyllis Eisenstein
Gillian Flynn
Neil Gaiman
Matt Hughes
Joe R. Lansdale
Scott Lynch
George R. R. Martin
Garth Nix
Cherie Priest
Patrick Rothfuss
Steven Saylor
Michael Swanwick
Lisa Tuttle
Carrie Vaughn
Walter Jon Williams
Connie Willis
Directeur de publication Gardner R. Dozois
George R. R. Martin
Genre Anthologie
Fantastique
Fantasy
Historique
Polar
Science-fiction
Distinctions Prix Locus de la meilleure anthologie 2015
Version originale
Langue Anglais
Titre Rogues
Éditeur Bantam Spectra
Lieu de parution New York
Date de parution
Nombre de pages 811
ISBN 978-0-345-53726-3
Version française
Traducteur Benjamin Kuntzer
Éditeur Pygmalion
Lieu de parution Paris
Date de parution
Type de média Livre papier
Nombre de pages 801
ISBN 978-2-7564-2385-2

Vauriens a obtenu le prix Locus de la meilleure anthologie 2015[2].

Contenu

Résumés

Les pages indiquées dans l'item « Situation dans le recueil » sont celles de l'anthologie parue chez J'ai lu, n°12845 (ISBN 978-22902-2531-8).

Chaque nouvelle est précédée d'une notice présentant l'auteur et son œuvre.

Les temps sont rudes pour tout le monde

  • Auteur : Joe Abercrombie.
  • Titre original : Tough Times All Over.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Distinction : prix Locus de la meilleure nouvelle longue 2015.
  • Situation dans le recueil : pages 21 Ă  71.
  • RĂ©sumĂ© : Dans la ville portuaire de Sipani, Carcolf (le « vaurien » de la nouvelle) est une messagère-courrier qui doit transporter un petit paquet. Carcolf est braquĂ©e par un homme qui se fait remettre le colis. Puis lui-mĂŞme se le fait dĂ©rober. Le colis passe ainsi de mains en mains sans qu'il soit ouvert. Ă€ la fin de la nouvelle, Carcolf parvient Ă  rĂ©cupĂ©rer ce colis, dont le lecteur ne saura jamais ce qu'il contenait.
  • Liens externes :

Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?

  • Auteur : Gillian Flynn.
  • Titre original : What Do You Do ? (nouvelle ultĂ©rieurement parue aussi sous le titre « The Grownup »).
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Distinction : Prix Edgar-Allan-Poe 2015.
  • Situation dans le recueil : pages 75 Ă  120.
  • RĂ©sumĂ© : La narratrice est une jeune femme qui arnaque les gens en leur contant la bonne aventure. Elle reçoit un jour la visite de Susan Burke. Cette dernière a un problème qu'elle ne sait pas rĂ©soudre : elle vit dans une maison d'architecture victorienne qu'elle considère comme Ă©tant une maison hantĂ©e. Elle craint aussi que Miles, 15 ans, le fils que son Ă©poux a eu d'une prĂ©cĂ©dente liaison, ne finisse par la tuer. La narratrice, en faisant des recherches sur internet, dĂ©couvre que la maison avait Ă©tĂ© le théâtre d'un drame en 1897 : le fils de la famille avait tuĂ© père et mère au couteau, et le visage de cet adolescent figurant sur une photographie montre des similitudes avec Miles. L'esprit du jeune homme de 1897 serait-il restĂ© dans la demeure et la hanterait-il par le truchement de Miles ? Cependant, au fil des Ă©vĂ©nements, la narratrice dĂ©couvre qu’elle a Ă©tĂ© manipulĂ©e. Mais par qui ? Par Miles, qui se rĂ©vèle ĂŞtre un adolescent surdouĂ© mais nĂ©vrosĂ©, ou par Susan, qui a appris que son Ă©poux avait eu une relation intime tarifĂ©e avec la narratrice ?
  • Liens externes : Fiche sur iSFdb
  • Remarque : le roman fantastique Le Tour d'Ă©crou (1898) est citĂ© dans la nouvelle.

L'Auberge des sept bénédictions

  • Auteur : Matt Hughes.
  • Titre original : The Inn of the Seven Blessings.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 123 Ă  165.
  • RĂ©sumĂ© :
    • Raffalon est un petit voleur malchanceux. Un jour, traversant une forĂŞt hantĂ©e par des cannibales, il assiste Ă  l'enlèvement d'un homme. Ce dernier, fait prisonnier, a laissĂ© tomber sa besace. Après le dĂ©part des cannibales et de leur victime, Raffalon fouille la besace. Il n'y trouve aucun objet de valeur, si ce n'est une petite boĂ®te Ă©lĂ©gamment ouvragĂ©e. Parvenant Ă  l'ouvrir, une force divine s'en Ă©chappe et prend le contrĂ´le de Raffalon.
    • Ce dernier apprend que la boĂ®te contient l'esprit d'un dieu qui s'est fait prendre et enfermĂ© Ă  l'intĂ©rieur. La divinitĂ© informe Raffalon qu'elle va l'obliger Ă  secourir Fulferin, l'homme qui transportait la petite boĂ®te. Seul Fulferin pourra rendre au dieu ses pouvoirs. Raffalon nĂ©gocie avec le dieu et obtient qu'en Ă©change de son aide, le dieu lui donnera de la chance dans la vie. Le pacte Ă©tant conclu, Raffalon Ă©labore un plan pour libĂ©rer Fulferin. Le coup de main au sein du camp des cannibales est un succès. En sus de Fulferin, Raffalon libère une jeune femme, Erminia. Le trio chemine avec le dieu prisonnier et Fulferin rĂ©cupère le talisman. Mais Raffalon permet au dieu de dĂ©couvrir que Fulferin n'est pas si honnĂŞte que cela.
    • Ayant Ă©cartĂ© Fulferin, Raffalon et Erminia se liguent pour aider le dieu qui a Ă©tĂ© revendu par Fulferin Ă  un magicien noir, Bolbek. Alors que ce dernier vient d'acheter la boĂ®te contenant le dieu, Raffalon et Erminia dĂ©couvrent que Bolbeck a fait prisonnier six autres dieux, et que le septième lui permettra de devenir dieu lui-mĂŞme. Raffalon et Erminia empĂŞchent Bolbeck de s'emparer du dieu, libèrent les autres dieux. Bolbeck est totalement vaincu. Les sept dieux, pour remercier Raffalon et Erminia, leur accordent Ă  chacun des pouvoirs magiques. Raffalon et Erminia tombent amoureux l'un de l'autre et dĂ©cident d'ouvrir une auberge. Avec les sept bĂ©nĂ©dictions qu'ils viennent de recevoir, nul doute que leur future auberge aura du succès !
  • Liens externes : Sur iSFdb

Brindille tordue

  • Auteur : Joe R. Lansdale.
  • Titre original : Bent Twig.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 169 Ă  213.
  • RĂ©sumĂ© : Hap a une liaison sentimentale avec la belle Brett. Mais Tillie, la fille de Brett, a disparu depuis plusieurs semaines et Brett craint qu'elle ne soit tombĂ©e dans les mains d'un proxĂ©nète, d'un dealer ou d'un tueur. Hap lui propose de la rechercher. Avec son meilleur ami Leonard, les deux hommes recherchent la jeune fille. Après une enquĂŞte serrĂ©e, l'utilisation de revolvers et le dĂ©mantèlement d'un gang, Hap et Leonard parviennent Ă  libĂ©rer Tillie, assommĂ©e par les drogues et livrĂ©e par un proxĂ©nète aux appĂ©tits sexuels des hommes, dont un ancien maire et un ancien shĂ©riff.
  • Liens externes : Sur iSFdb

Tawny Petticoats

  • Auteur : Michael Swanwick.
  • Titre original : Tawny Petticoats.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Distinction : nouvelle sĂ©lectionnĂ©e au prix Locus de la meilleure nouvelle longue 2015 (classĂ©e 14e).
  • Situation dans le recueil : pages 217 Ă  260.
  • RĂ©sumĂ© : Dans une Nouvelle-OrlĂ©ans de fiction oĂą l'esclavage sous forme de zombification est utilisĂ© par des crĂ©anciers pour faire payer leurs dĂ©biteurs, Darger et Surplus (les deux « vauriens » de la nouvelle) Ă©laborent une arnaque pour devenir riche. Ils embauchent la jeune, belle et intelligente Tawnymoor (dite « Tawny ») pour rĂ©aliser l'opĂ©ration. L'escroquerie, lancĂ©e contre des notables de la ville qui doivent en ĂŞtre les « pigeons », se rĂ©vèle finalement ĂŞtre un Ă©chec complet, lesdits notables ayant pris leurs prĂ©cautions contre les arnaqueurs en tout genre. Ă€ la fin de la nouvelle, Tawny quitte les deux compères et Ă©pouse un pirate.
  • Liens externes : Sur iSFdb

Provenance

  • Auteur : David W. Ball.
  • Titre original : Provenance.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 263 Ă  307.
  • RĂ©sumĂ© : Max Wolff est un marchand d'art. Il est peu regardant sur la provenance des tableaux qu'il achète et revend. On lui propose la vente d'un tableau rare du Caravage. Le rĂ©cit Ă©voque les pĂ©ripĂ©ties entourant ce tableau depuis le XVIe siècle : achetĂ© par un pape, volĂ©, revendu, rĂ©cupĂ©rĂ© par une petite Ă©glise en Pologne, volĂ© par les nazis pour complĂ©ter la collection personnelle d'art d'Hitler, il Ă©tait ainsi tombĂ© entre les mains du colonel Walter Beck. Ce dernier, en 1945, avant de s'enfuir en AmĂ©rique du sud, le confie Ă  la garde de son père. Ă€ la mort de ce dernier, le tableau passe aux mains de Heinrich Beck, frère de Walter. Heinrich a peint plusieurs copies quasi-parfaites de ce tableau. Le tableau achetĂ© par Max est-il l'original ou l'une des copies ? La fin de la nouvelle comporte une chute : Max Wolff est Heinrich Beck et c'est lui qui avait peint les contrefaçons. Il revend la toile (une contrefaçon) au richissime Joe Colley Barber.
  • Liens externes : Sur iSFdb

Les Années folles

  • Auteur : Carrie Vaughn.
  • Titre original : Roaring Twenties.
  • Parutions :
    • aux États-Unis : 2014.
    • en France : 2018.
    • en Allemagne sous le titre Die Goldenen Zwanziger (2016) et en Espagne sous le titre Los turbulentos años veinte (2018).
  • Situation dans le recueil : pages 311 Ă  353.
  • RĂ©sumĂ© : Le rĂ©cit est narrĂ© par Pauline. Madame M et Pauline sont les « vauriens » de la nouvelle. Ce sont deux femmes dotĂ©es de pouvoirs magiques qui viennent en aide Ă  celles et ceux qui leur en font la demande. Et justement, ce soir lĂ , dans le bar clandestin (de type Speakeasy) « The Blue Moon » tenu par la mystĂ©rieuse Gigi, on a besoin d'elles. C'est sans compter avec le gangster Anthony et un agent fĂ©dĂ©ral qui vĂ©rifie si une descente de police pourrait ĂŞtre intĂ©ressante. La nouvelle comporte une chute inattendue : Gigi se rĂ©vèle ĂŞtre la sĹ“ur de Madame M.
  • Articles connexes : AnnĂ©es folles - Roaring Twenties.
  • Liens externes : Sur iSFdb.

Un an et un jour Ă  Theradane-la-Vieille

  • Auteur : Scott Lynch.
  • Titre original : A Year and a Day in Old Theradane.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Remarque : nouvelle sĂ©lectionnĂ©e au prix Locus de la meilleure nouvelle longue 2015 (classĂ©e 4e).
  • Situation dans le recueil : pages 357 Ă  418.
  • RĂ©sumĂ© : Le rĂ©cit est divisĂ© en 17 sections, et dans la nouvelle, les « vauriens » sont tous les personnages. Ă€ la suite d'une nuit d'ivresse, Amarelle Parathis insulte la magicienne Ivovandas. Fort courroucĂ©e, celle-ci n'attendait qu'un prĂ©texte pour exiger d'Amarelle un travail inattendu et apparemment infaisable : « Je veux que vous voliez la rue de la ProspĂ©ritĂ©. La rue entière. Sur toute la longueur. La rue entière. Jusqu'Ă  la moindre brique. Elle doit cesser d'exister. Elle doit disparaĂ®tre de la carte de Theradane. ». Ce que veut dire en rĂ©alitĂ© la magicienne par ces mots, c'est trouver le « Locus » du magicien Jarrow, son collègue et adversaire, afin que Jarrow perde tous ses pouvoirs. Or elle sait que ce Locus se trouve dans la rue de la ProspĂ©ritĂ©. Elle donne une annĂ©e et un jour Ă  Amarelle pour trouver le Locus, faute de quoi Amarelle mourra dans les pires tourments. Ayant obtenu l'autorisation de se faire aider, Amarelle rĂ©unit quatre autres personnes autour d'elle (Sophara, Shraplin, Brandwin, Jadelangue) pour « voler la rue de la ProspĂ©ritĂ© ». En fait, pendant un an, la bande organise le remplacement de chaque pavĂ©, de chaque pierre, de chaque joint en goudron ou en ciment, de chaque dĂ©tail de mobilier urbain, par des Ă©lĂ©ments de tailles et de formes similaires, mais diffĂ©rents. La rue est ainsi Ă  la fois enlevĂ©e, retirĂ©e mais aussi restituĂ©e par d'autres matĂ©riaux. Ă€ la fin du dĂ©lai imparti, le Locus de Jarrow est dĂ©sactivĂ©, le magicien est rendu impuissant et la magicienne Ivovandas retire sa menace Ă  l'encontre d'Amarelle. Elle lui fait part de son projet de s'emparer des autres Locus d'autres magiciens. Amarelle et les membres de sa bande acceptent le projet. Ivovandas ignore totalement le projet secret d'Amarelle et de ses compagnons : s'emparer, un jour ou l'autre, du Locus d'Ivovandas.
  • Liens externes :

Durs Ă  cuivre

  • Auteur : Bradley Denton.
  • Titre original : Bad Brass.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 421 Ă  503.
  • Remarque : la traduction en français fait un jeu de mots entre « dur Ă  cuire » (personne froide et endurcie) et « dur Ă  cuivre » (les cuivres d'un orchestre).
  • RĂ©sumĂ© : Le rĂ©cit est divisĂ© en 15 sections, et dans cette nouvelle tous les personnages sont des « vauriens ». Au Texas, dans les annĂ©es 2010, Matthew (« Matt ») Marx, enseignant, narrateur du rĂ©cit et ancien voleur, a suivi une bande d'adolescents (Jared, Tyler, Donny, Marisa) qui ont cambriolĂ© leur lycĂ©e, volant plusieurs soubassophones (sorte de tubas) dans la salle de musique. La nuit suivante, ils ont rendez-vous dans un ranch dans le dĂ©sert pour revendre le produit de leur vol Ă  deux hommes, Bobby Tone et Carlos. Ces derniers roulent les jeunes gens en fixant une faible valeur aux objets volĂ©s. Par la suite le narrateur vole aux adolescents la somme de 1400 dollars versĂ©e par les receleurs. Les receleurs et les adolescents ayant convenu d'un nouveau rendez-vous, Matt Marx s'y rend aussi. S'ensuit un rendez-vous difficile oĂą les adolescents sont de nouveau face-Ă -face avec Carlos et Bobby Tone. Arrivent alors Elizabeth, l'ex-Ă©pouse de Matt Marx et proviseure du lycĂ©e oĂą les instruments de musique ont Ă©tĂ© volĂ©s, et son compagnon Garrett, professeur de musique dans le mĂŞme lycĂ©e. Puis arrive le shĂ©rif adjoint. Sous le regard Ă©tonnĂ© mais attentif de Matt Marx, cette dizaine de personnes se jauge, se menace, s'intimide. Le sang coulera-t-il ? On apprend que Garrett est le demi-frère de Carlos, lequel au demeurant s'appelle Charly. Finalement, tout se rĂ©sout de manière satisfaisante : personne n'est tuĂ©, personne n'est blessĂ©. La nouvelle se termine par une kermesse au lycĂ©e, oĂą Marisa joue Ă  la perfection du soubassophone qui, initialement volĂ©, a Ă©tĂ© restituĂ© au lycĂ©e. Les protagonistes se croisent sans animositĂ© ; la page est tournĂ©e.
  • Liens externes :

MĂ©taux lourds

  • Auteur : Cherie Priest.
  • Titre original : Heavy Metal. La traduction en français est une traduction littĂ©rale du titre en anglais, qui fait rĂ©fĂ©rence au heavy metal et aux mĂ©taux lourds. En effet, dans la nouvelle il est fait rĂ©fĂ©rence aux mĂ©taux lourds que sont le cuivre et le nickel.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 507 Ă  542.
  • RĂ©sumĂ© : Kilgore Jones (le « vaurien » de la nouvelle) a entendu parler de deux cas bizarres de noyades au sein d'une zone dĂ©sertique des États-Unis. Il se rend dans la zone et y rencontre Bethany Huesman, seule « restante » d'une petite colonie d'Ă©tudiants qui Ă©taient venus ici pour dĂ©polluer la zone. Bethany lui rĂ©vèle ce qu'elle sait, et Kilgore comprend qu'il n’est pas venu pour rien. Un entretien avec une autre femme, Ammaw Pete, lui confirme ses suppositions. Le lac est hantĂ© par une crĂ©ature mystĂ©rieuse, qui y vivait longtemps avec l'arrivĂ©e des Blancs et mĂŞme des Indiens. Kilmore est certain que cette crĂ©ature, devenue mĂ©chante avec le temps, va recommencer ses mĂ©faits. Kilmore organise une rencontre avec le dĂ©mon de l'eau. Après un face-Ă -face tendu et violent, le dĂ©mon a le dessous et s'enfuit, quittant la rĂ©gion pour toujours.
  • Liens externes :

Le Sens de l'amour

  • Auteur : Daniel Abraham.
  • Titre original : The Meaning of Love.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 545 Ă  584.
  • RĂ©sumĂ© : Le prince Steppan Homrey, hĂ©ritier du royaume de Lyria, a trouvĂ© refuge au sein de la Rive Nord souveraine de la CitĂ© de NĂ©vripal. Asa (le « vaurien » de la nouvelle) est son meilleur ami. Tous deux vivent dans la clandestinitĂ©. Un jour, Steppan annonce Ă  Asa qu'il a croisĂ© la plus belle femme qu'il a vue de sa vie. Elle s'appellerait Zelanie Jost et il demande Ă  Asa de se renseigner sur cette jeune femme. Asa finit par la retrouver : sa famille va la vendre au marchĂ© aux esclaves. Au cours de ses recherches pour trouver Zelanie, Asa apprend que les Juges de NĂ©vripal recherchent le chancelier Rouse. Or Asa sait oĂą le chancelier Rouse a trouvĂ© refuge : au sein d'un Temple. Asa rencontre le proscrit Rouse et Ă©tablit une entente avec lui : il l’aidera Ă  le cacher Ă  condition que Rouse l'aide Ă  faire libĂ©rer Zelanie. Un plan est Ă©laborĂ© Ă  cet effet. Les chasseurs des Juges sont mis hors de combat et revendus au marchĂ© aux esclaves, puis Asa transmet Ă  Zelanie une petite fiole de liquide qu'elle devra boire Ă  la tombĂ©e de la nuit. Le lendemain matin, elle est retrouvĂ©e comme morte et jetĂ©e au fleuve par les esclavagistes. Son corps est repĂŞchĂ© par Asa, qui l’emmène au domicile du prince Steppan. Quand Zelanie se rĂ©veille, Steppan est absent et Zelanie croit que Asa est amoureux d'elle. Zelanie se jette au cou d'Asa et les deux ont une relation sexuelle. Mais Steppan revient bientĂ´t et « rĂ©cupère » Zelanie. Asa se rend compte qu'il est en trop et souhaite bonne chance au nouveau couple. Se dĂ©solant que ce soit Steppan qui soit tombĂ© amoureux de Zelanie, Asa donne, dans le dernier paragraphe de la nouvelle, sa dĂ©finition de l'amour : « L'amour est comme un pigeon chiant au dessus d'une foule : la fiente n'atterrit pas toujours sur ceux qui la mĂ©ritent ».
  • Liens externes :

Une meilleure façon de mourir

  • Auteur : Paul Cornell.
  • Titre original : A Better Way to Die.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 587 Ă  628.
  • RĂ©sumĂ© : Dans un « monde optionnel » se trouvant dans un univers parallèle, Hamilton doit affronter son double de lui-mĂŞme qui est plus jeune. Dans cette nouvelle, le « vaurien » est Hamilton.
  • Liens externes :

Mal vu Ă  Tyr

  • Auteur : Steven Saylor.
  • Titre original : Ill Seen in Tyre.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 631 Ă  671.
  • RĂ©sumĂ© : Dans cette nouvelle, le « vaurien » est Kerynis. On est au Ier siècle avant notre ère. Gordien, 19 ans, et son tuteur Antipatros se rendent Ă  Tyr. Antipatros va retrouver la ville de son enfance et a pris des contacts avec un homme susceptible de lui vendre un antique codex de papyrus comprenant des recettes permettant de rĂ©aliser toutes sortes de potions. La rencontre a lieu dans une auberge, oĂą Gordien remarque la beautĂ© de la serveuse. L'homme, prĂ©nommĂ© Kerynis, propose Ă  Antipatros d'absorber une potion d'invisibilitĂ© dont la recette est indiquĂ©e dans le manuscrit qu'il vend. Si le lecteur se rend bien compte de l'arnaque effectuĂ©e par le vendeur, Antipatros croit comme du fer qu'il va pouvoir devenir invisible. Il boit Ă  son tour la potion d'invisibilitĂ© et se rend dans la salle commune de l'auberge : personne, croit-il, ne l’aperçoit. Puis Gordien, Ă  son tour, boit de la potion : personne ne semble le voir dans la chambre commune. Antipatros accepte d'acquĂ©rir les manuscrits et paie la somme rĂ©clamĂ©e par Kerynis. La nuit suivante, Gordien, attirĂ©e par le jeune serveuse de l'auberge (prĂ©nommĂ©e GalatĂ©e), dĂ©cide de boire Ă  nouveau de la potion d'invisibilitĂ©. Il se rend dans la chambre de GalatĂ©e, pensant ne pas ĂŞtre vu et donc non reconnu. Il rĂ©alise alors son erreur : GalatĂ©e dort avec Kerynis, et tous deux reconnaissent Gordien. Ce dernier comprend l’escroquerie dont a Ă©tĂ© victime Antipatros. Celui-ci refuse de faire annuler la vente : après tout, les manuscrits sont authentiques, et le subterfuge de Kerynis ne suffit pas Ă  faire annuler la vente. Il se peut que les consommateurs dans la salle commune de l’auberge aient Ă©tĂ© payĂ©s par le vendeur : il incombait Ă  Antipatros et Ă  Gordien de se mĂ©fier. Le lendemain, Kerynis quitte l'auberge, tandis que Gordien et Antipatros continuent leur pĂ©riple.
  • Remarque : le titre en français « Mal vu Ă  Tyr » Ă©voque, d'une part la prĂ©tendue potion d'invisibilitĂ© promue par Kerynis, et d'autre part que la magie est mal considĂ©rĂ©e Ă  Tyr.
  • Liens externes :

Une cargaison d'ivoires

  • Auteur : Garth Nix.
  • Titre original : A Cargo of Ivories.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 675 Ă  711.
  • RĂ©sumĂ© : Deux compères, Sir Hereward, un chevalier aventurier, et Monsieur Fitz, un pantin articulĂ© dotĂ© de la conscience et de la possibilitĂ© d'agir dans le monde des humains, ont le projet de cambrioler un entrepĂ´t bien gardĂ© appartenant Ă  Montaul. Au cours de l'exĂ©cution de leur plan audacieux, ils croisent la route de Tira, 15 ans, qui elle-aussi a le mĂŞme projet. Les deux compères et la jeune fille (les trois « vauriens » de la nouvelle) entrent en compĂ©tition. Jusqu'au moment oĂą ils dĂ©couvrent que la cargaison d'ivoires qu'ils convoitent est gardĂ©e par une mystĂ©rieuse « divinitĂ© »…
  • Liens externes :

Diamants téquila

  • Auteur : Walter Jon Williams.
  • Titre original : Diamonds From Tequila.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Situation dans le recueil : pages 715 Ă  787.
  • RĂ©sumĂ© : Dans cette nouvelle, le « vaurien » est Sean. Ce dernier est un acteur de seconde zone qui est en train de participer au tournage d'un film au Mexique. Il joue le personnage du mĂ©chant et le tournage a lieu selon le planning prĂ©vu, dans une bonne ambiance. Tout change quand, un jour, sa partenaire de tournage, Loni, est retrouvĂ©e morte par Sean dans son bungalow. La police mexicaine est avertie et l'enquĂŞte commence. Loni a Ă©tĂ© tuĂ©e par une belle qui lui a percĂ© le crâne. Mais qui en aurait voulu Ă  la jeune Loni, si belle et si sympathique ? Un homme retient l'attention de Sean : l'adjoint du chef-accessoiriste est Ossley Ramirez et l'homme paraĂ®t excessivement nerveux. Sean apprend que Ossley a inventĂ©, en thĂ©orie, la possibilitĂ© pour tout le monde de crĂ©er sa propre drogue Ă  domicile. Ossley suppose que c'est Antonio Contreras, un chef mafieux local Ă  la tĂŞte d'un important cartel de la drogue, qui a mis sa tĂŞte Ă  prix. L'enquĂŞte permet de dĂ©couvrir que la balle avait Ă©tĂ© tirĂ©e depuis la mer, et que Loni n'Ă©tait pas la victime dĂ©signĂ©e (elle se trouvait en un endroit non visible de la cĂ´te). Sean organise avec des policiers locaux (grassement rĂ©munĂ©rĂ©s Ă  cet effet) une fausse fusillade non loin de la chambre d'Ossley. Celui-ci croit qu'il a Ă©tĂ© visĂ© Ă  deux reprises par des tueurs d'Antonio Contreras. Sean obtient son accord pour passer un accord avec Antonio Contreras : en Ă©change d'une forte somme d'argent versĂ©e par le mafieux, Ossley s'engage Ă  ne jamais rĂ©vĂ©ler la mĂ©thode rĂ©volutionnaire qu'il a mise au point. Sean rencontre donc le mafieux et lui propose le marchĂ©. Ă€ sa grande surprise, Contreras accepte de verser chaque annĂ©e 25 millions de dollars Ă  Ossley sur un compte dans un paradis fiscal. Sean rend compte de l’accord Ă  Ossley et lui vire sur un compte bancaire la moitiĂ© de la somme obtenue du trafiquant de drogue. Ossley quitte prĂ©cipitamment le Mexique. Poursuivant son enquĂŞte personnelle, Sean dĂ©couvre qu'Ossley Ramirez avait appliquĂ© la mĂŞme mĂ©thode thĂ©orique pour la contrefaçon de mĂ©dicaments. Or il y a dans la rĂ©sidence un homme, prĂ©nommĂ© Chip, qui est en lien avec un important laboratoire pharmaceutique. Ă€ la suite d'un astucieux stratagème qui lui permet d'obtenir la preuve filmĂ©e que Chip a Ă©tĂ© envoyĂ© par l'entreprise pharmaceutique pour exĂ©cuter Ossley, Sean propose un marchĂ© : en Ă©change du silence de Sean et d'Ossley, l'entreprise doit verser 50 millions de dollars. L'entreprise accepte le marchĂ© et Sean reçoit la somme rĂ©clamĂ©e. Il profite de cet argent pour devenir le producteur du film et changer la fin mièvre et attendue en une fin inattendue : le vaurien du film l'emporte sur la police, empoche l'argent et mène une vie heureuse avec l’argent volĂ©. L'histoire de ses aventures au Mexique, en quelque sorte.
  • Liens externes :

La Caravane vers nulle part

  • Auteur : Phyllis Eisenstein.
  • Titre original : The Caravan to Nowhere.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • RĂ©sumĂ© :
  • Liens externes :

L'Étrange Affaire des épouses mortes

  • Auteur : Lisa Tuttle.
  • Titre original : The Curious Affair of the Dead Wives.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • RĂ©sumĂ© :
  • Liens externes :

Comment le marquis a récupéré son manteau

  • Auteur : Neil Gaiman.
  • Titre original : How the Marquis Got His Coat Back.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • RĂ©sumĂ© :
  • Liens externes :

Ă€ l'affiche ce soir

  • Auteur : Connie Willis.
  • Titre original : Now Showing.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • RĂ©sumĂ© :
  • Liens externes :

L'Arbre-Ă©clair

  • Auteur : Patrick Rothfuss.
  • Titre original : The Lightning Tree.
  • Parution aux États-Unis : 2014.
  • Parution en France : 2018.
  • Distinction: classĂ©e 2e au prix Locus 2015 - meilleure novella.
  • RĂ©sumĂ© : Une journĂ©e dans la vie de Bast avant les Ă©vĂ©nements de la Chronique du tueur de roi.
  • Liens externes :
  • Sur iSFdb
  • Sur tor.com

Le Prince vaurien, ou, le Frère d'un roi

Éditions

Références

  1. (en) Niall Alexander, « “They Are the Children of Loki, the Brothers of Coyote” », sur tor.com, (consulté le )
  2. (en) « 2015 Locus Awards Winners », Locus, (consulté le )

Annexes

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.