Transcription du français en russe
Le russe utilise une transcription phonétique pour la cyrillisation des mots français.
Transcription des consonnes
Dans le tableau ci-dessous, le symbole ʲ note une mouillure ou un son [j]. La mouillure est indiquée par la voyelle suivante, ou par ь le cas échéant. (voir le tableau des voyelles).
| Phonème français | Orthographes courantes | Transcription russe | Exemple | Remarques |
|---|---|---|---|---|
| [b] | b | б | Bateau-lavoir Бато-Лавуар | |
| [ʃ] | ch | ш | Charles Шарль | |
| [d] | d | д | Bordeaux Бордо | |
| [f] | f, ph | ф | Foucault Фуко | |
| [ɡ] | g, gu | г | Guillaume Гийом | |
| [ɲ] | gn | нʲ | Boulogne Булонь | |
| h | Humanité Юманите | souvent г, quand il y a un h aspiré : Hugo Гюго, Le Havre Гавр | ||
| [ʒ] | j, g(e) | ж | Jean Жан | |
| [k] | k, c, qu | к | Camus Камю | |
| [l] | l | лʲ | Gilbert Жильбер | devant consonne ou en fin de mot |
| л | Louvre Лувр | devant voyelle (exceptions possibles) | ||
| [lj] | li | лʲ | Montpellier Монпелье | |
| [m] | m | м | Monde Монд | |
| [n] | n | н | Rhône Рона | |
| [ŋ] | ng | нг | ||
| [p] | p | п | Pierre Пьер | |
| [ʁ] | r | р | Renoir Ренуар | |
| [s] | s | с | Rousseau Руссо | |
| [sj] | ti | сʲ | Libération Либерасьон | |
| [t] | t | т | Pointe Пуэнт | |
| [v] | v | в | Verlaine Верлен | |
| [w] | w | в | Gwénaël Гвенаэль | parfois у dans les mots d'origine anglaise |
| [ks] [kz] [gz] |
x | кс кз гз |
Xavier gzавье Saint-Exupéry Сент-Экзюпери (forme consacrée) |
suivant la prononciation du x |
| [j] | y, i, il(l) | йʲ | Yeuse Йёз Bayard Байяр Guillaume Гийом | après voyelle ou en initiale |
| ьʲ | Lavoisier Лавуазье | après consonne | ||
| il(l) | ль | Marseille Марсель | cas figés | |
| [z] | z, s | з | Vierzon Вьерзон | |
Les consonnes doublées en français le sont également en russe (Rousseau Руссо).
Transcription des voyelles
| phonème | orthographes courantes | transcription russe | exemples | remarques |
|---|---|---|---|---|
| [a], [ɑ] | a, â | а | Charles Шарль | |
| [e], [ɛ] | é, è, ê | е | René Рене | |
| э | Edmond Эдмон, Citroën Ситроэн | début de mot, après voyelle, rarement [ɛ] en fin de mot | ||
| [ø], [œ] | eu, œ, œu | ё | Villedieu Вильдьё | ё est généralement écrit е sans trémas |
| э | Eugène Эжен, Maheu Маэ | début de mot ou après voyelle | ||
| [ə] | e | - | Charles Шарль | e muet |
| е | De Gaulle Де Голль | uniquement quand [ə] n'est généralement pas élidé | ||
| [i] | i | и | Village Виляж | la transcription du i court [j] est donnée plus haut. |
| [o], [ɔ] | o | o | Rhône Рона | |
| [wa] | oi | уа | Troyes Труа | |
| [u] | ou | у | Louvre Лувр | |
| [y] | u | ю | L’Humanité Юманите | |
Les voyelles nasales sont traitées comme des voyelles suivies d'une consonne nasale n (ou m devant m, b, p) :
- [ɑ̃] Ambroise Амбруаз, Occidental Оксиданталь
- [ɛ̃] Saintes Сент, Ain Эн
- [ɔ̃] Comte Конт
- [œ̃] Verdun Верден
Enfin, les mouillures modifient la voyelles suivante :
| lettre dure russe | mouillure | exemples | remarques | |
|---|---|---|---|---|
| après voyelle ou й | après consonne ou ь | |||
| ʲа | я | Cognac Коньяк, Bayard Байяр | ||
| ʲе ; ʲё | ие, йе ; йё | ье ; ьё | Trieur Триер, Cahiers du cinéma «Кайе дю синема», Richelieu Ришелье | |
| э | э ne peut jamais suivre une mouillure | |||
| ʲи | йи | ьи | Tilly Тийи | |
| ʲо | йо | ьо | Chillon Шильон | |
| ʲу | ю | |||
| ʲю | йю | ью | ||
| ʲ | devant une consonne ou en fin de mot, la mouillure se note ь | |||
On ne double pas й ni ь.
Bibliographie
- Paul Garde, La Transcription des noms propres français en russe, Paris, Institut d’études slaves, 1974, 63 pages, 25 cm, collection « Documents pédagogiques de l’Institut d’études slaves » no 10, (ISBN 2-7204-0090-4).
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.