Accueil🇫🇷Chercher

Tibor DĂ©ry

Tibor Déry, né à Budapest le et mort dans la même ville le , est un écrivain, scénariste et traducteur hongrois.

Tibor DĂ©ry
Description de cette image, également commentée ci-après
Tibor DĂ©ry en 1930
Naissance
Budapest, Drapeau de l'Autriche-Hongrie Empire austro-hongrois
Décès
Budapest, Drapeau de la Hongrie Hongrie
Activité principale
Distinctions
Prix Kossuth (1948)
Auteur
Langue d’écriture hongrois
Genres

Ĺ’uvres principales

  • La Phrase inachevĂ©e (1947)
  • Cher beau-père (1973)

Biographie

Fils de Károly Déry et d'Ernesztin Rosenberg, il est issu d'une vieille famille de la bourgeoisie juive de Hongrie. Partisan de Mihály Károlyi, il doit s'exiler à l'arrivée au pouvoir de Béla Kun. Il vit notamment en Autriche et en France avant de rentrer en Hongrie en 1935. Il est emprisonné sous le régime de Miklós Horthy pour avoir traduit Retour de l'U.R.S.S. d'André Gide.

Il publie en 1947 son roman le plus célèbre, La Phrase inachevée (A befejezetlen mondat), qui décrit la société hongroise de l'Entre-deux-guerres. Exclu du parti communiste en 1953, il soutient la Révolution hongroise de 1956 et est emprisonné jusqu'en 1960.

En 1971, il adapte deux de ses nouvelles autobiographiques pour le scénario de Amour (Szerelem, film hongrois réalisé par Károly Makk, qui remporte le prix du jury œcuménique et le prix du Jury au Festival de Cannes 1971. Il a ensuite signé d'autres scénarios pour le cinéma et la télévision.

Cher beau-père (Kedves bópeer !), paru en 1973, est un roman humoristique où perce une critique cynique de la société hongroise des années 1970.

Il a Ă©galement traduit des Ĺ“uvres de Rudyard Kipling et de William Golding en hongrois.

Ĺ’uvres principales

Romans

  • A befejezetlen mondat (1947)
    Publié en français sous le titre La Phrase inachevée, traduit par Georges Kassai, Claudine Comte et Geneviève Idt, Paris, Albin Michel, 1966
  • Felelet (1952) [littĂ©ralement : RĂ©ponse]
  • Niki. Egy kutya törtĂ©nete (1956)
    Publié en français sous le titre Niki, ou l'histoire d'un chien, traduit par Imre László, Paris, Seuil, 1957 ; réédition, Belval, Circé, coll. « Circé poche », 2010 (ISBN 978-2-84242-284-4)
  • G. A. Ăşr X-ben (1964)
    Publié en français sous le titre Monsieur G. A. à X, traduit par Monique Fougerousse et Ladislas Gara, Paris, Seuil, 1965
  • A kiközösĂ­tĹ‘ (1966)
    Publié en français sous le titre L'Excommunicateur, traduit par André Appercelle et Georges Kassai, Paris, Albin Michel, coll. « Les grandes traductions », 1967
  • KĂ©pzelt riport egy amerikai pop-fesztiválrĂłl (1971) [littĂ©ralement : Reportage imaginaire sur un festival pop amĂ©ricain]
  • Kedves bĂłpeer ! (1973)
    Publié en français sous le titre Cher beau-père, traduit par Georges Kassai et Jean Rousselot, Paris, Albin Michel, coll. « Les grandes traductions », 1975 (ISBN 2-226-00147-6) ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de poche » no 4909, 1977 (ISBN 2-253-01591-1)

Recueils de nouvelles publiés en France

  • DrĂ´le d'enterrement, et autres rĂ©cits, traduit par Imre LászlĂł, Paris, Seuil, 1958
  • Jeu de bascule, traduit par Georges Kassai et Agnès Kahane, Paris, Seuil, 1969
  • La Princesse du Portugal, Paris, Albin Michel, 1969
  • Derrière le mur de briques, traduit par StĂ©phane Clerjaud-BodĂłcs, Strasbourg, Ă©ditions la Dernière Goutte, 2011 (ISBN 978-2-918619-04-8)

Nouvelle publiée en France

  • PhilĂ©mon et Baucis, in Europe no 411-412, 1963, p. 122-131

Théâtre

  • Az Ăłriácsesemö (1926)
    Publié en français sous le titre Le Bébé géant : pièce surréaliste inédite, Bron, Centre d'études et de recherches théâtrales et cinématographiques, 1983 (BNF 34755055)

Scénario

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.