The Muffin Man
The Muffin Man est une chanson enfantine d'origine anglaise. La chanson a l'entrée no 7922 du Roud Folk Song Index.
Sortie | 1820 |
---|---|
Langue | anglaise |
Genre | chanson enfantine |
Auteur | anonyme |
Paroles
Les paroles les plus répandues sont les suivantes :
Do [or "Oh, do"] you know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Do you know the muffin man,
Who lives in Drury Lane?
Yes [or "Oh, yes"], I know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Yes, I know the muffin man,
Who lives in Drury Lane[1].
Origines et signification
Le texte de la chanson est inscrit dans un document datant de 1820 et conservé à la bibliothèque Bodléienne ; il est très proche de la version contemporaine :
Do you know the muffin man?
The muffin man, the muffin man.
Do you know the muffin man
Who lives on Drury Lane[1]?
À l'époque victorienne, les maisons sont livrées en produits frais et notamment en muffins. Ils étaient livrés en porte-à -porte par le "muffin man". Le "muffin" en question était alors une variété de pain (connue aux États-Unis comme le "muffin anglais") et ne correspondait donc pas au dessert sucré[2].
Drury Lane est une rue de Covent Garden Ă Londres.
La chanson s'est propagée dans d'autres pays au milieu du XIXe siècle notamment aux États-Unis et aux Pays-Bas[1] développant alors des variantes dans les paroles[Note 1]. Ainsi une version populaire remplace "Drury Lane" par "Dorset Lane"[1].
Les jeux
Iona et Peter Opie ont observé que si les paroles sont restées plus ou moins les mêmes, le jeu associé a connu au moins trois variantes : un jeu de forfait, un jeu de devinettes et un jeu basé sur une petite danse[1].
Notes
- En néerlandais, les moules remplacent les muffins. Le début de la chanson est le suivant : "Zeg ken jij de mosselman".
Références
- (en) I. Opie and P. Opie, The Singing Game, Oxford University Press, 1985, pp. 379-82.
- K. F. Kiple, and K. C. Ornelas, The Cambridge World History of Food, Cambridge University Press, 2000, p. 1224.