AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Rain (toponyme)

Rain est un appellatif toponymique, en France, propre aux Vosges. Il dĂ©signe le ravin[1], parfois sous des formes lĂ©gĂšrement arrondies, bombĂ©es ou creusĂ©es, trĂšs spĂ©cifiques. Il apparaĂźt trĂšs souvent dans des mots composĂ©s ou munis de complĂ©ments qualificatifs. Il est attestĂ© dans le Massif des Vosges lorrain et alsacien et, probablement dans les massifs montagneux de langue allemande d’Allemagne mĂ©ridionale, Suisse et Autriche. Il faut l'associer avec le rain des zones de champs cultivĂ©s, de plaine comme en Alsace, ou en montagne sans terrasses, avec le sens d'une butte ou levĂ©e de terre arrondie : lisiĂšre, butte ou bande de terre sĂ©parant les champs cultivĂ©s[2] .

Toponymes

Toponymes trÚs usités du Massif Vosgien

Langue romane Langue germanique

Rain

Rain

Variantes :

Variantes :

Rang, Ran (Jura)

RĂšin,RĂȘn,RĂ€n,RĂą,RĂȘ,Rui

Le Rainkopf, versant Est.

Origine et occurrence

Terme générique et variante alémanique

Dans les langues germaniques de la Scandinavie[3] aux Alpes, le terme souche dĂ©signe d’abord une limite au sens de bordure ou lisiĂšre pour marquer la propriĂ©tĂ© des champs cultivĂ©s[2]. Elle prend la forme d’un petit monticule recouvert d’herbe. Il se gĂ©nĂ©ralisera ensuite pour nommer des terres limitrophes et frontaliĂšres entre deux zones gĂ©ographiques naturelles[4] ou il dĂ©signe plus gĂ©nĂ©ralement une « ligne de hauteurs Â»[5] mĂȘme quand l'altitude est toute relative comme Ă  Belrain au pied d'une cĂŽte dans la Meuse.

Acceptation alémanique

Les rĂ©gions parlant un dialecte alĂ©manique donne un sens supplĂ©mentaire au terme de Rain que l’on retrouve essentiellement dans les pays de moyenne et haute montagne (Vosges, ForĂȘt-Noire, Jura souabe, montagnes de Suisse alĂ©manique, Vorarlberg en Autriche). De maniĂšre moins marquĂ©e, il y a encore quelques rares Rain avec cette acceptation dans les rĂ©gions non alĂ©maniques comme l’Eifel ou la BaviĂšre. Dans ces contrĂ©es, un Rain est une « pente, un terrain en pente, un pan de montagne ou de colline »[4].

La graphie sur les cartes topographiques est presque toujours la forme standard Rain. Dans les faits, le terme se décline sous diverses formes[6] - [7] suivant les régions :

  • RĂą : Suisse, Schaffhausen
  • RĂȘ : Autriche, Vorarlberg
  • Rui: Allemagne, AllgĂ€u
  • Rai - RĂšin - RÇœn - RĂȘn : Les variantes alsaciennes

Zone tampon entre Alsace et Lorraine

Le Massif des Vosges est traversĂ© par la frontiĂšre linguistique entre les langues romanes et germaniques. En gĂ©nĂ©ral, les toponymes ne franchissent pas la frontiĂšre linguistique ; ils ont plutĂŽt un Ă©quivalent de mĂȘme frĂ©quence ou ils sont traduits dans la langue locale. NĂ©anmoins, certains mots comme Rain passent la ligne de contact des langues au niveau des Hautes-Vosges et se propagent dans une bande de transition d’à peine 40 km de large vers l’ouest[8]. Plus on avance vers l’ouest, donc la vallĂ©e de la Vologne et de la Moselle, plus le superstrat germanique s’estompe. Ce sont des terres qui ont vĂ©cu de tout temps Ă  cheval entre la Lorraine et l’Alsace, partageant ainsi des pratiques culturelles et un mode de vie montagnard sobre, indĂ©pendant de la langue vernaculaire, essentiellement dans le domaine agro-sylvico-pastoral[9].

De mĂȘme, l’emprunt de mots allemands ou alsaciens dans les patois des Hautes-Vosges n’est pas anecdotique mĂȘme si la prononciation est largement romanisĂ©e[10].

Usages différents entre les romans et les germanophones

Suivant la logique interne de la langue maternelle des locuteurs, la formation des toponymes en Rain suit un des schémas suivants :

  • Le Rain + dĂ©terminatif (cĂŽtĂ© vosgien - formule romane septentrionale tardive)
  • DĂ©terminant + Rain (CĂŽtĂ© alsacien- formule romane septentrionale prĂ©coce et germanique)

Si le terme est d’origine alsacienne, le Vosgien roman l’utilise tel quel bien que de nombreux toponymes alsaciens aient souvent leur Ă©quivalent en patois vosgien. Mais sur les cartes topographiques, c’est la forme officielle qui apparaĂźt. On dit le Rainkopf (sommet de la crĂȘte des Vosges) et non la « TĂȘte du Rain Â».

Liste des toponymes

Vosges romanophones

Cette liste inclut aussi bien les Rains du dĂ©partement des Vosges que ceux du Bas-Rhin et Haut-Rhin car il existe des zones de langue vosgienne ou welche Ă  l'est des crĂȘtes en terre alsacienne.

  • Le Rain des Aulx (forĂȘt de GĂ©rardmer)
  • Le Rain et La Roche du Rain (forĂȘt de GĂ©rardmer)
  • Le Rain du Beau (forĂȘt de l’Urson)
  • Le Rain Brice (commune du Tholy)
  • Le Haut Rain (forĂȘt de Vologne)
  • Le Rain des Essis (forĂȘt de la Haute-Meurthe)
  • Le Rain de la FougĂšre (forĂȘt de la Haute-Meurthe)
  • Le Grand Rain (forĂȘt de la Croix-aux-Mines)
  • Le Gros Rain (forĂȘt de la Croix-aux-Mines)
  • Le Bois du Chaud Rain (forĂȘt de la Croix-aux-Mines)
  • Le Charain (forĂȘt de la Croix-aux-Mines)
  • Le Rain des Orges (commune de Wisembach)
  • Le Rain de la Vierge (forĂȘt de Senones)
  • Le Rain du Plaine (Bois des Festes)
  • Le Rain des CĂŽtes (commune d’Orbey)
  • Le Rain du Pair (commune d’Orbey)
  • Le Froid Rain (commune de Wisembach)
  • Le Rain Marcot (commune du Bonhomme)
  • Le Rain des ChĂȘnes (forĂȘt de Kuhberg)
  • Le Rain de la Croix (commune de Soultzeren)
  • Le Rain du FossĂ© (commune de Ranrupt)
  • Le RaindĂ© (le rain de Del, commune de la Bresse)[11]

Vosges germanophones

  • Raingott (forĂȘt de Fellering)
  • Mittelrain (forĂȘt d’Oderen)
  • Altrain (commune de Willer sur Thur)
  • Stimpfelrain (commune de Willer sur Thur)
  • Mittelrain (commune de Goldbach-Altenbach)
  • Rainkopf (sommet, 1 305 m)
  • Muhlrain (forĂȘt de Guebwiller)
  • Danielsrain (forĂȘt de SĂ©lestat)
  • Verbrenntenrain (forĂȘt de Dambach)
  • Latt Rain (forĂȘt de Dambach)
  • Seltz-Rain (forĂȘt de Hohwald)
  • Sommerain (forĂȘt de Hohwald)
  • Mittelrain (forĂȘt de Scherwiller)
  • Magelrain (forĂȘt de Rosheim)
  • Kleerain (forĂȘt de Haslach)
  • Hurnlirain (forĂȘt de Oltingen)
  • Oberrain (forĂȘt de Oltingen)
  • Schimmelrain (forĂȘt de Guebwiller)
  • Stuefrain (forĂȘt de Molsheim)

Variante jurassienne en Suisse

La forme jurassienne est « ran » ou « rang » qui désigne un terrain en pente, un versant de montagne[12].

Notes et références

  1. Haillant, Du patois vosgien à la détermination de l'origine des noms de lieu des Vosges, contribution à l'examen d'une des questions du congrÚs de la Sorbonne de 1883, Epinal,, éditeurs Collot,, (lire en ligne), p. 29
  2. Henri Baulig, « L'Atlas linguistique de l'Alsace: vocabulaire, ethnographie, histoire, gĂ©ographie », Revue GĂ©ographique de l'Est, t. 1, no 1,‎ , p. 5-13 (lire en ligne, consultĂ© le ) : « En Alsace, la pratique et le vocabulaire changent avec les usages locaux et avec la disposition des terres. Si la piĂšce se termine devant un obstacle infranchissable, le laboureur devra tourner sur sa propre terre. Si deux champs se confrontent par leurs extrĂ©mitĂ©s, la charrue — surtout le lourd instrument de jadis — abandonne en tournant une certaine quantitĂ© de terre : il se formera donc peu Ă  peu Ă  la limite commune une « crĂȘte de labour », « Rain », avec une double pente. Lorsqu'au contraire la piĂšce abute contre le grand cĂŽtĂ© du champ voisin, c'est sur celui-ci qu'on tourne : il devient Anwender ou Abwender. ».
  3. En norrois et norvégien rein , en danois « ren »
  4. Wiktionary (de)
  5. Auguste Vincent, Toponymie de la France, Bruxelles, Gérard Montfort, (réimpr. 1984), 418 p., Index, chap. 664, p. 401.
  6. Anton Birlinger, Die alemannische Sprache rechts des Rheins seit dem 13. Jh., volume I, Berlin, 1868, pages 65-66.
  7. Dictionnaire des dialectes alsaciens, université de TrÚves, page Rain
  8. Cf. liste des toponymes en Rain dans le département des Vosges ci-dessous
  9. E. Garnier, Terre de conquĂȘtes, la forĂȘt vosgienne sous l'Ancien RĂ©gime, Fayard, 2004, (ISBN 2-213-61783-X)
  10. Se reporter aux nombreux lexiques de vosgien ou lorrain de Moselle trouvables en ligne, comme ceux de Abbé Hingre, Zeliqzon, Graf : lexilogos.com
  11. Nicolas Haillant, Concours de l'idiome populaire ou patois vosgien Ă  la dĂ©termination de l'origine des noms de lieu des Vosges (CongrĂšs de la Sorbonne en 1883), Épinal, V. Collot, (lire en ligne), p. 8, vue 14/47 sur archive.org
  12. Site de Henry Suter, toponymes de Suisse et de Savoie

Articles connexes pour la toponymie spécifique des Vosges

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.