AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Purépecha

La langue purĂ©pecha, Ă©galement appelĂ©e langue tarasque, est la langue parlĂ©e par les PurĂ©pechas, AmĂ©rindiens indigĂšnes du MichoacĂĄn (État de l'ouest du Mexique).

Purépeche, tarasque
p’urhepecha
Codes de langue
ISO 639-3 tsz – purĂ©pecha oriental
pua – purĂ©pecha occidental
Glottolog tara1323

Classification

Cette langue n'appartient Ă  aucun des phyla amĂ©ricains connus. Deux chercheurs ont tentĂ© de mettre fin Ă  cette situation d'isolat en faisant appel Ă  la lexico-statistique : il s'agit de comparer le vocabulaire de plusieurs langues puis d'en comptabiliser le pourcentage de racines communes. Morris Swadesh dĂ©couvrit ainsi des affinitĂ©s entre le tarasque et l'aymara (parlĂ© sur les rives du lac Titicaca), le quechua (parlĂ© dans toutes les Andes centrales) ou encore le zuñi (parlĂ© dans le sud-ouest des États-Unis). Joseph Greenberg prĂ©sente des conclusions radicalement diffĂ©rentes: la langue tarasque appartiendrait Ă  un phylum nommĂ© chibcha-paeza. Cette famille linguistique se divise en deux branches : le sous-groupe chibcha, auquel appartient le groupe linguistique tarasque, et le sous-groupe paeza. Les divergences de point de vue entre les Ă©tudes de Swadesh et de Greenberg incitent Ă  utiliser les rĂ©sultats obtenus Ă  partir de la lexico-statistique avec la plus grande prudence.

Écriture

Un programme d’alphabĂ©tisation en purĂ©pecha est dĂ©butĂ© en 1939 et dirigĂ© par Morris Swadesh, dĂ©jĂ  chargĂ© de la linguistique dans le dĂ©partement des affaires indiennes du Mexique. Ce programme est arrĂȘtĂ© en 1940 et reprend en 1945[1]. L’alphabet utilisĂ© est un alphabet sans lettres majuscules.

Alphabet purépecha (1939)
abcȌȌʻ ččʻdef giʌjk kÊ»
lmnƋ oppÊ»rÉč r̃sĆĄttÊ» u

Depuis, plusieurs alphabets ont Ă©tĂ© proposĂ©s un premier en 1980 par le SecrĂ©tariat de l’Éducation publique (SEP) qui est utilisĂ© par la Direction gĂ©nĂ©rale de l’Éducation indigĂšne pour les livres scolaires[2], un autre en 1992 par P’urhe UantĂĄkua JurĂĄmukua (l’AcadĂ©mie de la langue purĂ©pecha)[3], et un dernier par HernĂĄndez et Nava en 2000[4].[5] - [6]

Alphabet purépecha (SEP)[7]
achch’ei ïjkkuk’ k’umnnho pp’rrhs ttsts’t’u wxy

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

  • (es) Jorge Antonio JoaquĂ­n et al., Abecedario de la lengua purĂ©pecha, PĂĄtzcuaro, SEP/CIS/INAH/INI,
  • (es) Arturo Argueta Villamar et AĂ­da Castilleja GonzĂĄlez, Los P’urhepecha, un pueblo renaciente (lire en ligne)
  • (en + es) R. H. Barlow, « La Prensa Tarasca de Paracho, MichoacĂĄn, 1939-1940 », International Journal of American Linguistics, vol. 14, no 1,‎ , p. 49-52 (DOI 10.1086/463979, JSTOR 1263096, lire en ligne)
  • (en) Lyle Campbell, « Comparative linguistics of mesoamerican languages today », Veleia, vol. 33,‎ , p. 113-134 (ISSN 0213-2095, lire en ligne, consultĂ© le )
  • Claudine Chamoreau, Grammaire du purĂ©pecha parlĂ© sur les Ăźles du lac de Patzcuaro (Mexique), Lincom, , 336 p.
  • Claudine Chamoreau, Parlons purepecha : une langue du Mexique, L’Harmattan,
  • (es) Claudine Chamoreau, PurĂ©pecha de JarĂĄcuaro, MichoacĂĄn, Colegio de MĂ©xico, Centro de Estudios LingĂŒĂ­sticos y Literarios, (ISBN 968-12-1100-6)
  • (pua) MarĂ­a Guadalupe HernĂĄndez Dimas et Fernando Nava, JanhĂĄskapani jucharhu anĂĄpu jimpĂł, MĂ©xico, WhĂĄrhi,
  • (es) Pedro MĂĄrquez JoaquĂ­n, Fundamentos tĂ©cnicos del alfabeto p’urhĂ©pecha y sistema de escritura. AdemĂĄs proceso de fonologizaciĂłn e historia del alfabeto, P’urhe Unatakuaeri Juramukua/Academia de la Lengua P’urhĂ©pecha,
  • (pua + es) Sue Meneses et Ismael GarcĂ­a Marcelino, Ju Je Uantani – Manual para la enseñanza de la lengua p’urhepecha, Laboratorio Nacional de Materiales Orales, UNAM, (lire en ligne)
  • (es) Frida Guadalupe Villavicencio Zarza, Desarrollo del sistema de casos del purĂ©pecha, Mexico, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en AntropologĂ­a Social, El Colegio de MĂ©xico, (ISBN 968-496-592-3)

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.