Psaume 146 (145)
Le psaume 146 (145 selon la num茅rotation grecque de la Septante) est un psaume de louange, parmi les derniers psaumes du livre des Psaumes. Dans la Septante, il est attribu茅 aux proph猫tes Agg茅e et Zacharie.
Texte
verset | original h茅breu[1] | traduction fran莽aise de Louis Segond[2] | Vulgate[3] latine |
---|---|---|---|
1 | 讛址诇职诇讜旨-讬指讛旨:讛址诇职诇执讬 谞址驻职砖执讈讬, 讗侄转-讬职讛讜指讛 | Louez l鈥櫭塼ernel ! Mon 芒me, loue l鈥櫭塼ernel ! | Alleluia Aggei et Zacchariae |
2 | 讗植讛址诇职诇指讛 讬职讛讜指讛 讘职旨讞址讬指旨讬; 讗植讝址诪职旨专指讛 诇值讗诇止讛址讬 讘职旨注讜止讚执讬 | Je louerai l鈥櫭塼ernel tant que je vivrai, je c茅l茅brerai mon Dieu tant que j鈥檈xisterai. | Lauda anima mea Dominum laudabo Dominum in vita mea psallam Deo meo quamdiu fuero nolite confidere in principibus |
3 | 讗址诇-转执旨讘职讟职讞讜旨 讘执谞职讚执讬讘执讬诐-- 讘职旨讘侄谉-讗指讚指诐, 砖侄讈讗值讬谉 诇讜止 转职砖讈讜旨注指讛 | Ne vous confiez pas aux grands, aux fils de l鈥檋omme, qui ne peuvent sauver. | In filiis hominum quibus non est salus |
4 | 转值旨爪值讗 专讜旨讞讜止, 讬指砖只讈讘 诇职讗址讚职诪指转讜止; 讘址旨讬旨讜止诐 讛址讛讜旨讗, 讗指讘职讚讜旨 注侄砖职讈转止旨谞止转指讬讜 | Leur souffle s鈥檈n va, ils rentrent dans la terre, et ce m锚me jour leurs desseins p茅rissent. | Exibit spiritus eius et revertetur in terram suam in illa die peribunt omnes cogitationes eorum |
5 | 讗址砖职讈专值讬--砖侄讈讗值诇 讬址注植拽止讘 讘职旨注侄讝职专讜止: 砖执讉讘职专讜止, 注址诇-讬职讛讜指讛 讗直诇止讛指讬讜 | Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en l鈥櫭塼ernel, son Dieu ! | Beatus cuius Deus Iacob adiutor eius spes eius in Domino Deo ipsius |
6 | 注止砖侄讉讛, 砖指讈诪址讬执诐 讜指讗指专侄抓-- 讗侄转-讛址讬指旨诐 讜职讗侄转-讻指旨诇-讗植砖侄讈专-讘指旨诐;讛址砖止旨讈诪值专 讗直诪侄转 诇职注讜止诇指诐 | Il a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui s鈥檡 trouve. Il garde la fid茅lit茅 脿 toujours. | Qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in eis |
7 | 注止砖侄讉讛 诪执砖职讈驻指旨讟, 诇指注植砖讈讜旨拽执讬诐--谞止转值谉 诇侄讞侄诐, 诇指专职注值讘执讬诐; 讬职讛讜指讛, 诪址转执旨讬专 讗植住讜旨专执讬诐 | Il fait droit aux opprim茅s ; il donne du pain aux affam茅s ; l鈥櫭塼ernel d茅livre les captifs ; | Qui custodit veritatem in saeculum facit iudicium iniuriam patientibus dat escam esurientibus Dominus solvit conpeditos |
8 | 讬职讛讜指讛, 驻止旨拽值讞址 注执讜职专执讬诐--讬职讛讜指讛, 讝止拽值祝 讻职旨驻讜旨驻执讬诐; 讬职讛讜指讛, 讗止讛值讘 爪址讚执旨讬拽执讬诐 | l鈥櫭塼ernel ouvre les yeux des aveugles ; l鈥櫭塼ernel redresse ceux qui sont courb茅s ; l鈥櫭塼ernel aime les justes. | Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos |
9 | 讬职讛讜指讛, 砖止讈诪值专 讗侄转-讙值旨专执讬诐--讬指转讜止诐 讜职讗址诇职诪指谞指讛 讬职注讜止讚值讚; 讜职讚侄专侄讱职 专职砖指讈注执讬诐 讬职注址讜值旨转 | L鈥櫭塼ernel prot猫ge les 茅trangers, il soutient l鈥檕rphelin et la veuve, mais il renverse la voie des m茅chants. | Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam peccatorum disperdet |
10 | 讬执诪职诇止讱职 讬职讛讜指讛, 诇职注讜止诇指诐-- 讗直诇止讛址讬执讱职 爪执讬旨讜止谉, 诇职讚止专 讜指讚止专:讛址诇职诇讜旨-讬指讛旨 | L鈥櫭塼ernel r猫gne 茅ternellement ; ton Dieu, 么 Sion ! subsiste d鈥櫭e en 芒ge ! Louez l鈥櫭塼ernel ! | Regnabit Dominus in saecula Deus tuus Sion in generationem et generationem |
Usages liturgiques
Dans le juda茂sme
Le psaume 146 est r茅cit茅 chaque jour lors de la pri猫re Pesukei Dezimra', et la b茅n茅diction Pokeiakh Ivrim des Birkot Hashachar en est tir茅e. On trouve aussi le verset 10 dans la Kedushah, la troisi猫me section des Amidot, et dans la Amidah des grandes f锚tes[4].
Chez les catholiques
Selon la r猫gle de saint Beno卯t 茅tablie vers 530, ce psaume 茅tait ex茅cut茅 lors de la c茅l茅bration de v锚pres du samedi, car saint Beno卯t de Nursie attribua les derniers psaumes aux v锚pres[5] - [6].
Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 146 est diff茅rentement r茅cit茅 aux laudes du jeudi de la quatri猫me semaine[7], d'apr猫s son contexte th茅ologique. Dans la liturgie de la messe, il est lu pour l鈥檃nn茅e A[8] le 3e dimanche de l鈥?a href="Avent.html" title="Avent">avent et le 4e du temps ordinaire, pour l鈥檃nn茅e B les 23e et 32e dimanche du temps ordinaire, et pour l鈥檃nn茅e C, le 26e dimanche du temps ordinaire.
Notes et r茅f茅rences
- L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
- La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
- D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
- R猫gle de saint Beno卯t, traduction de Prosper Gu茅ranger, p. 47, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
- Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 537, 1938/2003
- Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.
- Le cycle des lectures des messes du dimanche se d茅roule sur trois ans.
Voir aussi
Bibliographie
Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :
- Commentaires sur les psaumes, d鈥?a href="Hilaire_de_Poitiers.html" title="Hilaire de Poitiers">Hilaire de Poitiers, IVe si猫cle, Paris, 脡ditions du Cerf, 2008, collection sources chr茅tiennes n掳515,
- Commentaires sur les psaumes, de saint Jean Chrysostome, IVe si猫cle,
- Discours sur les psaumes, de saint Augustin, IVe si猫cle, 2 vol., collection 芦 Sagesses chr茅tiennes 禄, 脡ditions du Cerf,
- S茅fer Tehilim, de Rachi, XIe si猫cle,
- Commentaire sur les psaumes (jusqu鈥檃u psaume 54), de saint Thomas d鈥橝quin, 1273, 脡ditions du Cerf, 1996,
- Commentaire des psaumes, de Jean Calvin, 1557,
- Commentaire juif des psaumes, d鈥橢mmanuel, 脡ditions Payot, 1963.
Liens externes
- La lecture du psaume 146 avec vid茅o et habillage sonore par KTOTV
- Le commentaire du psaume sur le site BibleEnLigne