Accueil🇫🇷Chercher

Premier Amour (Les Simpson)

Premier Amour (France) ou La Jeune Fille et la Mère (Québec) (The Daughter Also Rises) est le 13e épisode de la saison 23 de la série télévisée Les Simpson.

Premier Amour
Saison 23 Épisode no 13

Titre original The Daughter Also Rises
Titre québécois La Jeune Fille et la Mère
Code de production PABF06
1re diffusion aux É.-U.
1re diffusion en France
1re diffusion au Québec
Tableau noir « Je ne remplacerai pas un cœur en sucre par un cœur en crapaud. »
Gag du canapĂ© Les Simpson arrivent devant le canapĂ© et voient Moe s'exclamer « Joyeux 500e Ă©pisode ! » avant que tous les Sprigfieldiens arrivent. Lisa regarde alors un guide des Ă©pisodes avant d'annoncer que ce n'est que le 499e.
Scénariste Rob LaZebnik
RĂ©alisateur Chuck Sheetz
Invités Michael Cera,
Jamie Hyneman et
Adam Savage
Chronologie
Listes
Liste des Ă©pisodes de la saison 23
Liste des Ă©pisodes des Simpson

Synopsis

Bart et Milhouse sont en train de compter le nombre de cartes de Saint-Valentin qu’ils ont reçues jusqu’à ce que, lassés, ils décident de regarder la télé. Alors que Marge tente vainement de les en empêcher, ils finissent tout de même par regarder l'émission à succès de deux hommes qui tentent de lever le voile sur la véracité des mythes populaires. Et cette émission leur donne aussi l'idée de lever le voile sur les mythes populaires de leur école élémentaire. En prenant Milhouse comme cobaye, les deux compères vont ainsi gagner en popularité… En même temps, Marge propose à Homer de faire une Saint-Valentin un peu différente cette année : Homer va passer un peu plus de temps avec son fils, tandis que Marge veut se consacrer à sa fille. Et pendant qu'elles dînent entre mère et fille au restaurant, Lisa fait la rencontre d'un charmant garçon pour qui elle craque directement. Mais lorsque leur relation commence à prendre de l'importance, elle veut faire l’impossible pour pouvoir vivre avec lui… éternellement.

RĂ©ception

Lors de sa première diffusion l'épisode a rassemblé 4,26 millions de téléspectateurs.

Références culturelles

  • Le titre original fait rĂ©fĂ©rence au livre The Sun Also Rises d'Ernest Hemingway. Le personnage de Nick en est inspirĂ©.
  • Bart et Milhouse MythCrackers est une parodie de MythBusters.
  • Abe soutient que l'histoire de Lisa et son amoureux transi ressemble au conte oriental Pyrame et ThisbĂ©. Lisa fait remarquer que l'ajout des animaux parlants est une coutume de Disney.
  • Au dĂ©but de l'Ă©pisode, on peut entendre, lorsque Homer et Bart jouent au baseball, L'ouverture de la Cavalerie LĂ©gère de Franz SuppĂ©.
  • Willie affirme ne pas ĂŞtre originaire de Glasgow ni d'Edimbourg mais de Kirkwall, Orkney Islands. Bien que dans l'Ă©pisode L'amour ne s'achète pas, il affirme ĂŞtre originaire de Northkilton, Écosse, ville fictive.
  • Au milieu de l'Ă©pisode, on peut entendre Non, je ne regrette rien d'Édith Piaf.
  • On voit la mère de Cherry et Terry parler pour la première fois. Elle ressemble Ă  ses filles mais en plus grosse et avec des lunettes.
  • Le nounours catapultĂ© en feu dĂ©voile un squelette en acier semblable au Terminator.
  • Ă€ un moment dans l'Ă©pisode,Bart et Milhouse ont Ă©pelĂ© le nom d'une fille trois fois devant un miroir. Cela faisait en fait rĂ©fĂ©rence a la lĂ©gende urbaine : Bloody Mary

Notes

Lisa et Nick ont lié connaissance à travers la fissure d’un mur, comme Pyrame et Thisbé. Aussi Marge ne veut-elle pas que sa fille Lisa perpétue la légende, en suivant son amoureux sous le mûrier de Mulberry Island….
  • L’épisode, diffusĂ© le , n’a pas eu le succès escomptĂ© : Whitney Houston Ă©tait dĂ©cĂ©dĂ©e la veille, et un hommage lui a Ă©tĂ© accordĂ© le lendemain lors de la 54e cĂ©rĂ©monie des Grammy Awards
  • 1er amour de Lisa : le garçon dont Lisa est tombĂ©e follement amoureuse s’appelle Nick, ressemble au jeune acteur Michael Cera (dont il a les yeux langoureux et les cheveux ondulĂ©s, et qui d’ailleurs lui prĂŞte sa voix), et a endossĂ© le personnage de Nick Adams, le hĂ©ros rĂ©current de certaines nouvelles et romans d’Ernest Hemingway. Quand ils sont Ă  la terrasse d’un cafĂ©, Lisa dispose ses mains en Ĺ“illères, ne voit que Nick, et faisant ainsi abstraction de la poubelle voisine autour de laquelle gravitent des Springfieldiens ordinaires (Barney, Apu, Le Serpent, etc.), elle se croit en France avec Nick, comme dans les AnnĂ©es Folles, pendant la pĂ©riode parisienne du jeune ancien-combattant amĂ©ricain.
  • Naturellement, Marge est jalouse, et trouve que Lisa est bien jeune pour connaĂ®tre une telle passion. Et quand sa fille demande Ă  grand-père Simpson de la conduire avec Nick au bord du lac au milieu duquel se trouve "Mulberry Island", elle se lance Ă  leur poursuite. C’est que la lĂ©gende veut qu’un couple qui Ă©change un baiser sous l’arbre de l’Île au MĂ»rier (l’arbre de Pyrame et ThisbĂ©) soit uni pour toujours...
  • Mais Nick s’avère ĂŞtre un piètre aventurier, et Lisa s’en rend vite compte : il a peur de l’immensitĂ© du lac, ne sait pas ramer, a froid aux mains, regrette les galeries marchandes (malls) …Et les 2 premières des Ă©pouses d’Hemingway (il en aura 4), Hadley Richardson et Pauline Pfeiffer, apparaissent soudain Ă  Lisa, et lui disent combien il a Ă©tĂ© macho, Ă©goĂŻste et loin de l’image qu’elles s’en faisaient. Une femelle marlin apparaĂ®t aussi, et raconte son calvaire : alors qu'elle passait sans rien demander Ă  personne, elle a Ă©tĂ© arrachĂ©e Ă  son Ă©lĂ©ment par Hemingway, il l’a empaillĂ©e et fixĂ©e au-dessus de la cheminĂ©e, et elle a ainsi Ă©tĂ© obligĂ©e de le voir uriner dans le foyer pendant des annĂ©es. Et Marge reconquiert sa fille.
  • DĂ©molition d’une lĂ©gende scolaire : Milhouse, poussĂ© par Bart, appuie sur les touches E et 8 du distributeur de friandises de l’école, et n’en meurt pas sur le coup. Mais le distributeur crache un paquet de cigarettes factices. Et les enfants se les mettent au bec, augmentant ainsi le risque devenir de futurs fumeurs. Nelson, toujours portĂ© Ă  l’excès, opte vite pour les cigares en chocolat, en attendant mieux.
  • Otto, en manque chronique, court vers une boutique dont l’enseigne est : "The Needle Exchange" ("L’échange d’aiguilles"), et il pousse un cri de dĂ©sappointement quand il lit la suite : We mean sewing ("C'est de couture que nous parlons").
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.