AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Pokémon, le film : Mewtwo contre-attaque

PokĂ©mon, le film : Mewtwo contre-attaque (ćŠ‡ć Žç‰ˆăƒă‚±ăƒƒăƒˆăƒąăƒłă‚čă‚żăƒŒ ăƒŸăƒ„ă‚Šăƒ„ăƒŒăźé€†è„Č|Gekijƍban Poketto Monsutā MyĆ«tsĆ« no gyakushĆ«|litt. PokĂ©mon le film : La contre-attaque de Mewtwo) ou PokĂ©mon, le premier film au QuĂ©bec, est un film d'animation japonais de Kunihiko Yuyama sorti en 1998. C'est le premier long-mĂ©trage de la saga PokĂ©mon au cinĂ©ma. Il met en scĂšne les PokĂ©mon lĂ©gendaires Mew et Mewtwo.

Pokémon, le film :
Mewtwo contre-attaque
ćŠ‡ć Žç‰ˆăƒă‚±ăƒƒăƒˆăƒąăƒłă‚čă‚żăƒŒ ăƒŸăƒ„ă‚Šăƒ„ăƒŒăźé€†è„Č
(Gekijƍban Poketto Monsutā: MyĆ«tsĆ« no GyakushĆ«)
Genres Action
Film d'animation japonais
RĂ©alisateur
Scénariste
Studio d’animation OLM
Compositeur
Durée 85 minutes
Sortie

1998

Il est le film d'animation japonais qui a fait le plus d'entrée au cinéma en France lors de sa sortie en salle.

Synopsis

L'histoire reprend les personnages originaux du dessin animé avec une nouvelle intrigue, située entre les épisodes 63 et 64 de la saison 1 de la série télévisée.

Sur une Ăźle mystĂ©rieuse, des archĂ©ologues ont dĂ©couvert un cil fossilisĂ© de Mew, le PokĂ©mon le plus rare du monde. Les chercheurs dĂ©cident de crĂ©er un clone de Mew, Mewtwo, en utilisant cet Ă©chantillon, dans le but de l'offrir Ă  Giovanni, le Chef de la Team Rocket. Malheureusement pour eux, il s'avĂšre que le clone n'a aucune envie de devenir leur cobaye. Il dĂ©truit le laboratoire et tue tous ceux qui s'y trouvent grĂące Ă  son incroyable puissance. À la suite de ces Ă©vĂ©nements, il dĂ©cide d'organiser un grand tournoi afin de rassembler les meilleurs dresseurs, dont Sacha, Ondine et Pierre, dans le but de s'emparer de leurs PokĂ©mon, de les cloner et de devenir le maĂźtre du monde.

Fiche technique

  • Titre : PokĂ©mon, le film : Mewtwo contre-attaque
  • Titre original : ăƒŸăƒ„ă‚Š ăƒ„ăƒŒăźé€†è„Č (Japon) / PokĂ©mon: The First Movie - Mewtwo Strike Back (International)
  • RĂ©alisation : Kunihiko Yuyama
  • ScĂ©nario : Takeshi Shudo
  • Animateur : Sayuri Ichiishi
  • Producteur : Choji Yoshikawa, Tomoyuki Igarashi, Takemoto Mori
  • SociĂ©tĂ© de Production : Shogakukan (Japon) / 4Kids (version amĂ©ricaine)
  • Production de l'animation : Oriental Light & Magic
  • SociĂ©tĂ©s de distribution : Tƍhƍ (Japon) / Warner Bros. (International)
  • Pays d’origine : Japon
  • Langue : Japonais
  • Genre : film d'animation
  • DurĂ©e : 85 min (Japon) / 74 min (International)
  • Budget : 10 millions de dollars
  • Dates de sortie au cinĂ©ma :
  • Dates de sortie en DVD

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Voix québécoises

Voix américaines

  • Veronica Taylor : Ash Ketchum
  • Rachael Lillis : Misty, Jessie, Vulpix
  • Michael J Haigney : Psyduck
  • Eric Stuart : Brock Harrison, James, Squirtle, Weezing
  • Tara Jayne : Bulbasaur
  • Phillip Bartlett : Mewtwo
  • Maddie Blaustein : Meowth, Doctor Fuji, le dresseur (dĂ©but du film)
  • Megan Hollingshead : infirmiĂšre Joy
  • Lee Quick : agente Jenny
  • Ted Lewis : Giovanni, Corey
  • Jimmy Zoppi : un dresseur
  • Kerry Williams : Amber
  • Lisa Ortiz : une dresseuse
  • Kayzie Rogers : Miranda

Commentaire

Sortie au Japon en 1997, le thĂšme du film Ă©voque le clonage et les dĂ©rives de ses expĂ©riences. Il fait Ă©cho implicitement Ă  Dolly, brebis cĂ©lĂšbre pour ĂȘtre le premier mammifĂšre clonĂ© de l’histoire Ă  partir d’un noyau de cellule somatique adulte, Ă  Édimbourg en Écosse, soit un an auparavant, en 1996.

Différences entre les versions japonaise et américaine/française

Le film change beaucoup selon qu’on le regarde dans sa version amĂ©ricaine/europĂ©enne ou dans sa version japonaise. Apparemment, certains aspects jugĂ©s trop « violents » ont simplement Ă©tĂ© supprimĂ©s du film :

  • Dans la version longue japonaise (inĂ©dite au cinĂ©ma), le film s'est vu rajouter un long prologue montrant la dĂ©couverte de l'ADN de Mew ainsi qu'une scĂšne dĂ©crivant l’enfance de Mewtwo et sa rencontre avec le clone d’une petite fille, Aitwo. Mewtwo est le seul clone Ă  survivre Ă  l’expĂ©rience, mais il est endormi pour ne pas garder de trace du traumatisme de la mort des autres clones devant ses yeux. Dans la version longue occidentale, ce prologue a Ă©tĂ© largement retirĂ©, seule subsiste la scĂšne de dĂ©couverte de l'ADN, avec une narration en voix-off totalement diffĂ©rente des dialogues de la VO.
  • Le long monologue sur la prophĂ©tie est exclusif Ă  la version occidentale, il est simplement dit dans la version japonaise que les vents sont trop violents.
  • Alors que la bande originale de la version japonaise est plutĂŽt discrĂšte (dans le sens oĂč elle laisse beaucoup de silence entre chaque morceau), la musique de la version US, totalement refaite Ă  l'exception de certains thĂšmes liĂ©s Ă  la Team Rocket, est beaucoup plus prĂ©sente et altĂšre sensiblement l’ambiance du film. Ainsi, dans la scĂšne de combat entre les PokĂ©mon et leurs clones, la musique japonaise est une musique de combat, remplacĂ©e dans la version US par la chanson Brother, my brother.
  • Dans la version japonaise, le film tourne principalement autour des interrogations existentielles de Mewtwo (« Qui suis-je ? » « Quel est cet endroit ? » « Dans quel but ai-je Ă©tĂ© créé ? » « Que suis-je par rapport Ă  Mew ? ») sans donner de rĂ©ponse dĂ©finitive. Dans la version US, le film tourne autour de la leçon de morale : la vraie puissance vient du cƓur tandis que Mewtwo se voit attribuer l'ambition de conquĂ©rir le monde, devant un mĂ©chant plus classique.
  • Les dialogues ont Ă©tĂ© grandement remaniĂ©s dans la version US, pour leur enlever leur violence. Par exemple, lorsque Mew apparaĂźt devant Mewtwo, ce dernier le provoque au combat en vantant les caractĂ©ristiques supĂ©rieures des PokĂ©mon clonĂ©s ; dans la version US, Mew lui rĂ©pond : « ça ne sert Ă  rien de se battre, la force rĂ©elle des PokĂ©mon vient du plus profond de leur cƓur ». Dans la version japonaise, par contre, il lui rĂ©pond : « quelle que soit la force avec laquelle vous vous fracasserez contre nous, les vrais ne perdront pas face Ă  des copies ».
  • Alors que dans la version occidentale, quand le combat commence entre les clones et les originaux, les personnages disent que les PokĂ©mon ne sont pas faits pour se battre de cette façon, la version japonaise est plus profonde, disant que le combat n’a aucun sens et que les deux camps ont tout autant le droit de vivre.

Bande originale

Pokémon: The First Movie est la bande originale de la version américaine du premier film Pokémon[1]. Certaines des chansons ont été présentées dans le court-métrage d'animation Pikachu's Vacation, tandis que d'autres ne figuraient pas du tout dans le court-métrage ou le film[2]. La bande originale est réalisée à partir de la réadaptation du film en version américaine[2].

La bande originale est sortie sur Atlantic Records, une sociĂ©tĂ© sƓur de Warner Bros[3] - [4].

Afin de promouvoir le film, le titre Don't Say You Love Me, interprété par M2M, fut exploité[5].

Le titre bénéficie de deux versions du vidéo clip, une avec les images du film et une sans celles-ci[6].

No TitrePerformed by Durée
1. Pokémon Theme (Movie Version)Billy Crawford 3:22
2. Don't Say You Love MeM2M 3:46
3. It Was YouAshley Ballard with So Plush 4:12
4. We're a MiracleChristina Aguilera 4:12
5. Soda PopBritney Spears 3:23
6. Somewhere, SomedayNSYNC 4:07
7. Get HappyB*Witched 3:06
8. (Hey You) Free Up Your MindEmma Bunton 3:24
9. Fly with Me98° 3:52
10. LullabyMandah 4:00
11. VacationVitamin C 3:20
12. Makin' My Way (Any Way That I Can)Billie Piper 4:25
13. Catch Me If You CanAngela Via 3:28
14. (Have Some) Fun with the FunkAaron Carter 3:34
15. If Only Tears Could Bring You BackMidnight Sons 4:03
16. Brother My BrotherBlessid Union of Souls 3:49

Box-office

Le film a réalisé 172 744 662 dollars de recettes mondiales[7]. Il est considéré comme un succÚs au cinéma.

En France, le film réalise 2 224 432 entrées[7], ce qui en fait le film d'animation japonais avec le plus d'entrée au cinéma dans le pays[8].

Notes et références

  1. australian-charts.com - Soundtrack - Pokémon - The First Movie, australian-charts.com
  2. (en) « Soundtrack - Pokémon - The First Movie », sur lescharts.com.
  3. (ja) Takeshi Shudo, « WEB Animation Magazine: 珏183ć›žă€€ă€ŽăƒŸăƒ„ă‚Šăƒ„ăƒŒăźé€†è„Č』ç–Čă‚ŒăŸă—ăŸă€‚ », STYLE CO,.LTD. (consultĂ© le )
  4. « THE BIRTH OF MEWTWO CD DRAMA » (consulté le )
  5. Jon Arnesen, « M2M make their name via Atlantic », Music & Media, vol. 17, no 6,‎ , p. 3 (lire en ligne)
  6. Chuck Taylor, « Atlantic's M2M aims for kid, adult appeal », Nielsen N.V., vol. 111, no 48,‎ , p. 15, 98 (lire en ligne)
  7. « Pokemon: The First Movie (1999) - JPBox-Office », sur jpbox-office.com (consulté le ).
  8. « Rétrospective Box Office sur le cinéma d'animation japonais en France. | Box Office Anime / FX », sur nekotsuki-studio.com (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.