Accueil🇫🇷Chercher

Planète 51

Planète 51 (Planet 51) est un film d'animation américano-anglo-espagnol réalisé par Jorge Blanco, sorti en 2009.

Planète 51

Titre original Planet 51
RĂ©alisation Jorge Blanco
Scénario Joe Stillman
Acteurs principaux
Sociétés de production Ilion Animation Studios
Pays de production Drapeau de l'Espagne Espagne
Drapeau des États-Unis États-Unis
Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Genre Film d'animation, science-fiction
Durée 97 min.
Sortie 2009

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

Tout est normal sur la planète 51. Le ciel est bleu, les habitants sont vert pomme et les Cadillacs volent. Lorsque Chuck, un astronaute venant de la planète Terre, aussi futé qu'une huître, y déboule avec sa fusée, les habitants s'enfuient en hurlant.

L'Armée aux trousses, Chuck se carapate. Lem, un garçon aussi vert que brave, se retrouve malgré lui à tenter de sauver cet être étrange des griffes du Général Grawl, alors qu'il rêve seulement de réussir à inviter la fille de ses rêves, Neera.

Finalement, les habitants de la planète comprennent que Chuck n'a pas de mauvaises intentions, et ce dernier arrive à repartir vers la Terre.

Fiche technique

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Voix additionnelle : Sylvie Jacob

Sources : AlloDoublage[2] et sur le site d’AlterEgo (la société de doublage[3])

Voix belges

  • Direction artistique: Fanny Roy
  • Adaptation française: Vanessa Deflache
  • Studio de doublage: Dubbing Brothers

Voix québécoises

RĂ©compense

Références culturelles

  • Le titre du film fait rĂ©fĂ©rence Ă  la zone 51 et dans le film, sur la planète extraterrestre, c'est la base 9 qui a ce rĂ´le.
  • Le nom du hĂ©ros, Lem, est le nom du module qui a servi dans les missions Apollo Ă  poser l'Homme sur la Lune (voire Module lunaire).
  • Le thème du film Alien est repris plusieurs fois, que ce soit le xĂ©nomorphe en animal de compagnie, qui soit dit en passant s'appelle Ripley, la phrase « Dans l'espace, personne ne vous entend crier » prononcĂ©e par le Capitaine Charles 'Chuck' Baker, ou encore ce mĂŞme animal de compagnie, passager clandestin dans la capsule du capitaine Chuck Baker lorsque celui-ci quitte la planète Ă  la fin du film. Également dans la scène oĂą chaque militaire est chargĂ© de tirer sur un de ses collègues en cas de « contrĂ´le de cerveau », l'un d'eux se nomme Caporal Hisk, rĂ©fĂ©rence au caporal Hicks du deuxième Aliens, celui de James Cameron.
  • Dans la scène prĂ©citĂ©e (les militaires), l'un d'eux porte Ă©crit sur son casque « Corn to hill », rĂ©fĂ©rence au « Born to kill » du film Full Metal Jacket de Stanley Kubrick.
  • Le film fait Ă©galement rĂ©fĂ©rence au film E.T lorsque le capitaine Chuck Baker percute un facteur extraterrestre sur son vĂ©lo et qu'ils dĂ©collent.
  • Le petit robot Rover fait penser Ă  WALL-E, bien que ce soit un robot il a une très forte personnalitĂ© tout comme WALL-E. Au dĂ©but quand Rover trouve une petite bĂŞte, cela rappelle le WALL-E avec la petite blatte, mais Rover l'Ă©crasera sans Ă©tats d'âme.
  • Rover danse sur l'air de Singin' in the rain" sous une pluie de pierres.
  • Il y a plusieurs rĂ©fĂ©rences Ă  Star Wars :
    • Lorsque Chuck s'adresse Ă  Lem pour la première fois, il lui demande : « Petit, t'es bien un gamin ? T'es pas un vieux lĂ©zard de plus de mille ans ou un truc Ă  la Yoda ? » (version française) ou « Petit, t'es un enfant, exact ? J'veux dire, t'es pas un Yoda de mille ans ou un autre truc du genre ? » (version quĂ©bĂ©coise)
    • Lorsque Chuck passe Ă  la tĂ©lĂ© Ă  son insu, il dit : « BientĂ´t nous Ă©craserons l'alliance rebelle et dominerons toute la galaxie […] Vous ĂŞtes une espionne rebelle et vous avez trahi l'Empire, emmenez-la ! ».
    • Lorsque Lem et Cie viendront dĂ©livrer Chuck par une bouche de ventilation, il dira : « C'Ă©tait du pur Skywalker ! » (version française) ou « HĂ©Ă©Ă©, ça, ça fait trop Luke Skywalker ! [..] Euh pendant que j'y pense, vous n'ĂŞtes pas frère et sĹ“ur, pas vrai ? » (version quĂ©bĂ©coise)
  • Il y a une rĂ©fĂ©rence Ă  Terminator 2, Chuck dit Ă  la tĂ©lĂ© le cĂ©lèbre « Hasta la vista, baby ! Tu es terminĂ© ».
  • RĂ©fĂ©rence Ă©galement au film Le Jour oĂą la Terre s'arrĂŞta de Robert Wise (1951). Le restaurant oĂą Chuck se rĂ©fugie et essaie de faire du charme aux dames prenant le thĂ© s'appelle le « Nikto », issu de la phrase que prononce l'extra-terrestre en arrivant sur Terre «Klaatu barada nikto. »
  • Le nom du capitaine Chuck Baker est une rĂ©fĂ©rence au trompettiste de jazz Chet Baker.
  • La base 9, Ă©quivalent de la zone 51 dans le film, fait rĂ©fĂ©rence au film Plan 9 from Outer Space d'Ed Wood.

Références

  1. (fr) Site du distributeur français, consulté le .
  2. « Fiche de doublage VF du film » sur AlloDoublage, consulté le 3 octobre 2012
  3. « Deuxième fiche de doublage VF du film » « Copie archivée » (version du 7 mai 2013 sur Internet Archive) sur Alterego75.fr, consulté le 15 juin 2013

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.