AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Nuh

Nuh (arabe : Ù†ÙˆŰ­, français : NoĂ©) est le nom traditionnellement donnĂ© Ă  la 71e sourate du Coran, le livre sacrĂ© de l'islam. Elle comporte 28 versets. RĂ©digĂ©e en arabe comme l'ensemble de l'Ɠuvre religieuse, elle fut proclamĂ©e, selon la tradition musulmane, durant la pĂ©riode mecquoise.

71e sourate du Coran
Noé
Le Coran, livre sacré de l'islam.
Le Coran, livre sacré de l'islam.
Informations sur cette sourate
Titre original Ù†ÙˆŰ­, Nuh
Titre français Noé
Ordre traditionnel 71e sourate
Ordre chronologique 71e sourate
PĂ©riode de proclamation PĂ©riode mecquoise
Nombre de versets (ayat) 28
Ordre traditionnel
Ordre chronologique

Origine du nom

Bien que le titre ne fasse pas directement partie du texte coranique[1], la tradition musulmane a donné comme nom à cette sourate Noé[2], en référence au sujet principal de cette derniÚre : le prophÚte Noé.

Historique

Il n'existe Ă  ce jour pas de sources ou documents historiques permettant de s'assurer de l'ordre chronologique des sourates du Coran. NĂ©anmoins selon une chronologie musulmane attribuĂ©e Ă  ÇŠaÊżfar al-áčąÄdiq (VIIIe siĂšcle) et largement diffusĂ©e en 1924 sous l’autoritĂ© d’al-Azhar[3] - [4], cette sourate occupe la 71e place. Elle aurait Ă©tĂ© proclamĂ©e pendant la pĂ©riode mecquoise, c'est-Ă -dire schĂ©matiquement durant la premiĂšre partie de l'histoire de Mahomet avant de quitter La Mecque[5]. ContestĂ©e dĂšs le XIXe par des recherches universitaires[6], cette chronologie a Ă©tĂ© revue par Nöldeke[7] - [8], pour qui cette sourate est la 51e.

Les sourates de la fin du Coran sont gĂ©nĂ©ralement considĂ©rĂ©es comme appartenant aux plus anciennes. Elles se caractĂ©risent par des particularitĂ©s propres. Elles sont brĂšves, semblent issues de proclamations oraculaires (ce qui ne signifie pas, pour autant, qu’elles en sont des enregistrements), elles contiennent de nombreux hapax[9]...

Pour Nöldeke et Schwally, la quasi-totalitĂ© des sourates 69 Ă  114 sont de la premiĂšre pĂ©riode mecquoise. Neuwirth les classe en quatre groupes supposĂ©s ĂȘtre chronologiques. Bien que reconnaissant leur anciennetĂ©, certains auteurs refusent de les qualifier de « mecquoise », car cela prĂ©suppose un contexte et une version de la genĂšse du corpus coranique qui n’est pas tranchĂ©e. Cette approche est spĂ©culative[9].

En effet, ces textes ne sont pas une simple transcription stĂ©nographique de proclamation mais sont des textes Ă©crits, souvent opaques, possĂ©dant des strates de composition et des rĂ©Ă©critures Cela n’empĂȘche pas ces sourates de fournir des Ă©lĂ©ments contextuels (comme l’attente d’une Fin des Temps imminente chez les partisans de Mahomet). Ces textes sont marquĂ©s par une forme de piĂ©tĂ© tributaire du christianisme oriental[9].

Le changement de rime entre les v.4 et 5 atteste du travail Ă©ditorial bien prĂ©sent dans cette sourate. Cela interroge quant Ă  la comprĂ©hension de cette sourate car les versets suivants, pris indĂ©pendamment, n’appartiennent pas Ă  un contexte noachique clair. Ils semblent plutĂŽt concerner Mahomet. Cette section aurait Ă©tĂ© rajoutĂ©e et rĂ©interprĂ©tĂ©e comme Ă©voquĂ©e NoĂ© a posteriori[10].

Si la figure de NoĂ© prĂȘchant n’est pas inconnue dans la tradition chrĂ©tienne (Ephrem le Syrien, Jacque de Saroug), il est rendu similaire aux autres prophĂštes dans le Coran. Ce phĂ©nomĂšne a Ă©tĂ© appelĂ© le monoprophĂ©tisme[10].

Interprétations

Versets 21-24 : plaintes de Noé

Dans cette section, NoĂ© se plaint des incroyants. Pour Neuwirth, cela reflĂšte l’opposition de l’élite mecquoise Ă  Mahomet. Les noms propres prĂ©sents aux versets 23 sont souvent interprĂ©tĂ©s comme des divinitĂ©s prĂ©islamiques.  Ce verset est considĂ©rĂ© par Bell comme une interpolation[10].

Les rĂ©cits des traditionnistes rentrent ici en discordance avec  les donnĂ©es Ă©pigraphiques et archĂ©ologiques. Ainsi, Wadd est gĂ©nĂ©ralement considĂ©rĂ© comme le dieu de Dumat al-Jandal. Aucune inscription locale ne l’atteste. En revanche, il est attestĂ© en Arabie du Sud[10].

  • Texte de la sourate (Coran datant de 1874)

Voir aussi

Articles connexes

Bibliographie

  • G. Dye, G.S. Reynolds, "Sourate 71", Le Coran des Historiens, 2019, p.1837 et suiv.
  • R. Paret, Der Koran. Kommentar und konkordanz, 1980[Note 1].

Liens externes

Notes et références

Notes

  1. En 2019, seuls deux ouvrages peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme des commentaires scientifiques et continus du texte coranique. Il s'agit du Commentary on the Qur'an de Richard Bell publiĂ© en 1991 (aujourd'hui datĂ©) et du Coran des historiens publiĂ© en 2019. L'ouvrage de Paret s'inscrit, avec ceux de BlachĂšre, Khoury et Reynolds, dans un ensemble de traduction avec apparat critique. Voir : Sourate

Références

  1. A. Chouraqui, Le Coran, traduction et commentaires, 1990, p. 15.
  2. A. Chouraqui, Le Coran : L'appel, France, Robert Laffont, , 625 p. (ISBN 2-221-06964-1)
  3. G.S. Reynolds, « Le problÚme de la chronologie du Coran », Arabica 58, 2011, p. 477-502.
  4. R. BlachĂšre, Introduction au Coran, p. 244.
  5. R. BlachĂšre, Le Coran, 1966, p. 103.
  6. M. Azaiez, « Chronologie de la Révélation »
  7. G. Dye « Le Coran et son contexte Remarques sur un ouvrage récent », Oriens Christianus no 95, 2011, p. 247-270.
  8. E. Stefanidis, « The Qur'an Made Linear: A Study of the Geschichte des Qorùns' Chronological Reordering », Journal of Qur'anic Studies, X, II, 2008, p. 13.
  9. G. Dye, « Introduction aux sourates 69-99 », Le Coran des historiens, 2019, p. 1789 et suiv.
  10. G. Dye, G.S. Reynolds, "Sourate 71", Le Coran des Historiens, 2019, p.1837 et suiv.
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.