Maurice Harriet
Maurice Harriet, né à Halsou, le et mort dans le même village le est un prêtre et lexicographe basque.
Biographie
Maurice Harriet étudie d'abord à Larressore puis à l'école jésuite de Pasaia. En 1839, il devient prêtre de Saint-Sulpice à Paris. Pendant et après son sacerdoce, il enseigne à Juilly, près de Paris.
En 1842, il se rend à Bayonne où il reprend, avec son frère Fabien, l'Institution Saint-Léon[1] puis il enseigne au Grand Séminaire de Bayonne à partir de 1850.
En 1851, il organise, à la demande d'Antoine d'Abbadie, un concours de poésie chantée à l'occasion des fêtes d'Urrugne[2].
Il s'installe à Madrid en 1855 où il dirige l'église, l'école et l'hôpital de Saint-Louis-des-Français jusqu'en 1878. Il retourne ensuite à Halsou où il meurt en 1904.
Publications
À Madrid, il entame un important de travail autour de la langue basque avec l'intention d'écrire un dictionnaire français-basque général. Ce projet reste non publié[3].
En 1855, avec Pierre Nérée Dassance, il publie le Nouveau Testament traduit par Joanes Haraneder.
Notes et références
- François Cadilhon, De Voltaire à Jules Ferry : l'enseignement secondaire en Aquitaine aux XVIIIe et XIXe siècles..., Talence, Presses universitaires de Bordeaux, , 282 p. (ISBN 2-86781-168-6), p.268
- Antoine d’Abbadie 1897-1997. Congrès International. (Hendaye, 1997), Donostia, Eusko Ikaskuntza, (ISBN 84-89516-71-5), p.605
- (eu) Arantxa Hirigoyen, « Maurice Harrieten (1841-1904) euskara-frantsesa hiztegi-eskuizkribua : ikerketa lexikografikoa. A, K eta T hizkiak », Lapurdum, , p.339-360 (lire en ligne).