Accueil🇫🇷Chercher

Mariasun Landa

Mariasun Landa, nĂ©e le Ă  Errenteria, est une Ă©crivaine et enseignante de langue basque. Elle a reçu en 2003 le prix national de littĂ©rature pour enfants et les jeunes pour Krokodiloa ohe azpian (Un crocodile sous le lit ), illustrĂ© par Arnal Ballester. Elle reçoit le prix Euskadi en 1991 dans la catĂ©gorie « LittĂ©rature pour enfants Â» pour son livre Alex et le Prix national de LittĂ©rature infantile et juvĂ©nile en 2003[1].

Mariasun Landa
Description de l'image Mariasun Landa 2001ean.jpg.
Naissance
Errenteria, Drapeau de l'Espagne Espagne
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture basque
Genres

Ĺ’uvres principales

Kokodriloa ohe azpian

Elle devient avec Bernardo Atxaga l'auteur en langue basque le plus traduit dans le monde[2].

Biographie

Après avoir étudié pour devenir assistante sociale, à l’âge de 19 ans, elle a vécu à Paris pendant quatre ans et a obtenu son diplôme de Philosophie en 1973, à l'Université de la Sorbonne.

En rentrant de la capitale française, elle a commencé à apprendre le basque, avec 23 ans. Dans sa biographie, il souligne l'importance de la situation de diglossie entre la langue espagnole, acquise dans l'enfance et la lange basque, apprise à l'âge adulte, quand elle revient de Paris au Pays Basque[3].

Elle a travaillé dans l'enseignement primaire, ainsi que dans des centres d'enseignement de langue basque pour adultes[2] ; dans l’enseignement primaire elle a travaillé comme professeur à l'école basque ou Ikastola à Zarautz (Gipuzkoa) puis à celle de Lasarte (Gipuzkoa). Elle a participé aussi à l'élaboration de matériel pédagogique en langue basque.

Elle a écrit une trentaine d'ouvrages pour enfants dont certains ont été traduits en plusieurs langues : anglais, breton, castillan, catalan, galicien ou russe. En suivant le chemin tracé par Gianni Rodari et Christine Nöstlinger, ses contes son également bassés sur la réalité. En partant d'éléments, de lieux ou d'évènements isolés, l'écrivaine construit un univers littéraire plein de sentiments profonds et suggestifs; souvent elle aborde des thèmes actuels, dans un style sérieux mais agréable et divertissant à la fois. Ainsi, elle comprend la littérature pour enfants comme source de plaisir, quelle que soit leur valeur éducative. Avec son style, elle devient pionnière de la littérature moderne pour enfants en langue basque[4].

Mariasun Landa collabore habituellement dans divers journaux et magazines du Pays Basque. Elle est aussi professeur d'enseignement en littérature au Collège des enseignants à Saint-Sébastien, à l'université du Pays basque jusqu'à sa retraite[5].

Ĺ’uvre

  • Amets uhinak, 1982, Elkar
  • Kaskarintxo, 1982, Elkar
  • Elixabete lehoi domatzailea, 1983, Elkar
  • Partxela, 1984, Elkar
  • Txan Fantasma, 1984, Elkar
  • Josepi dendaria, 1985, Elkar
  • Izar berdea, 1985, Elkar
  • Errusika, 1988, Elkar
  • Iholdi, 1988, Erein
  • Izeba txikia, 1988, Erein
  • Maria eta aterkia, 1988, Elkar
  • Aitonaren txalupan, 1988, Elkar
  • Irma, 1990, Elkar
  • Alex, 1990, Erein
  • Kleta bizikleta, 1990, Elkar
  • Potx, 1992, Elkar
  • Julieta, Romeo eta saguak, 1994, SM
  • Nire eskua zurean, 1995, Erein
  • Ahatetxoa eta sahats negartia, 1997, Elkar
  • Katuak bakar-bakarrik sentitzen direnean, 1997, Anaya
  • Sorgina eta maisua, 2000, Elkarlanean
  • Amona, zure Iholdi, 2000, Erein
  • Elefante txori-bihotza, 2001, Anaya
  • Galtzerdi suizida, 2001, Elkarlanean
  • Krokodiloa ohe azpian, 2002, Alberdania — Prix national de littĂ©rature d'enfance et de jeunesse (Espagne) en 2003
  • Haginak eta hilobiak, 2005, Erein
  • Festa aldameneko gelan, 2007, Erein
  • Aitonaren txalupan (2011, A fortiori)
  • Maitagarria eta desioa (2012, Elkar)
  • Marikanta eta inurriak (2012, Erein)
  • Inurrien hiztegia (2013, Pamiela)
  • Elsa eta paradisua (2015, EdebĂ©)
  • Azken balada (2016, Erein)
  • Puertas y ventanas abiertas (2016, Pamiela)


Œuvre traduite en français

  • Les secrets d'Iholdi, traduit du basque par Luzien Etxezahanreta, 1994
  • Alex, traduit du basque par Luzien Etxezahanreta ,1996
  • Iholdi, traduit du basque par Luzien Etxezahanreta, 1996
  • La petite tante, traduit du basque par Luzien Etxezahanreta, 1996
  • Iholdi et autres histories, traduit du basque par Luzien Etxezahanreta 2001
  • Les secrets d'Iholdi, traduit de l'espagnol par Anne Calmels, 2009

Prix et mérites

Notes et références

  1. (es) Maribel Martin, « Mariasun Landa gana el Nacional de Literatura Juvenil con una obra en euskera », sur elpais.com, (consulté le ).
  2. Transcript revue de Littérature sans Frontières, no 20 (lire en ligne).
  3. Olaziregi, Mari Jose. Writers in between Languages: Minority Literatures in the Global Scene. Reno: Center for Basque Studies/University of Nevada, 2009, pp. 65-74.
  4. (eu) Xabier Etxaniz, « Txan fantasma: Mariasun Landa », Hegats: Literatura aldizkaria; n.8,‎ , p. 27-32 (ISSN 1130-2445, lire en ligne).
  5. (es) « Encyclopédie Auñamendi: Mariasun Landa », sur Encyclopédie Auñamendi, (consulté le ).
  6. (es) « Prix Eusko Ikaskuntza de Culture, Arts et Sciences Sociales. Mariasun Landa », sur Euskomedia Fundazioa, (consulté le ).
  7. (es) « Prix Rosalía de Castro de l’ Association d’ Ecrivans PEN de Galice (Spagne) Mariasun Landa », sur Gouvernement Basque, (consulté le ).

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.