Le ChĂȘne et le Roseau
Le ChĂȘne et le Roseau est la vingt-deuxiĂšme et derniĂšre fable du livre I de Jean de La Fontaine situĂ© dans le premier recueil des Fables de La Fontaine, Ă©ditĂ© pour la premiĂšre fois en 1668.
| Le ChĂȘne et le Roseau | |
Illustration de Grandville. | |
| Auteur | Jean de La Fontaine |
|---|---|
| Pays | |
| Genre | Fable |
| Ăditeur | Claude Barbin |
| Lieu de parution | Paris |
| Date de parution | 1668 |
| Chronologie | |
Texte
[Ăsope[1]]
Le chĂȘne un jour dit au roseau :
« Vous avez bien sujet d'accuser la nature ;
Un roitelet[2] pour vous est un pesant fardeau.
Le moindre vent qui d'aventure
Fait rider la face[3] de l'eau
Vous oblige Ă baisser la tĂȘte :
Cependant[4] que mon front, au Caucase[5] pareil,
Non content d'arrĂȘter les rayons du soleil,
Brave l'effort de la tempĂȘte.
Tout vous est aquilon[6], tout me semble zéphyr[7].
Encor si vous naissiez Ă l'abri du feuillage
Dont je couvre le voisinage,
Vous n'auriez pas tant Ă souffrir :
Je vous défendrais de l'orage.
Mais vous naissez le plus souvent
Sur les humides bords des royaumes du vent[8].
La nature envers vous me semble bien injuste.
â Votre compassion, lui rĂ©pondit l'arbuste,
Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci.
Les vents me sont moins qu'Ă vous redoutables.
Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici
Contre leurs coups épouvantables
Résisté sans courber le dos ;
Mais attendons la fin. » Comme il disait ces mots,
Du bout de l'horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfants
Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs.
L'arbre tient bon ; le roseau plie.
Le vent redouble ses efforts,
Et fait si bien qu'il déracine
Celui de qui la tĂȘte au ciel Ă©tait voisine[9],
Et dont les pieds touchaient Ă l'empire des morts.
â Jean de La Fontaine, Fables de La Fontaine, Le ChĂȘne et le Roseau
Mise en musique
- Le ChĂšne et le Roseau de Pauline Viardot (1843)
- Le ChĂšne et le Roseau, poĂšme symphonique de Camille Chevillard (1890)
- Le ChĂšne et le Roseau de Serge Reggiani
- ChĂȘne et Roseau de Les Cowboys fringants (2008)
Illustrations

Peinture, huile sur toile de Jules Coignet (1831).
Illustration d'Auguste Vimar (1897).
Illustration de Benjamin Rabier (1906).
Illustration de André Hellé (1946).
Notes et références
- (fr + grk) Ăsope (trad. Ămile Chambry), « LE ROSEAU ET L'OLIVIER », sur archive.org,
- Petit passereau.
- Surface.
- Tandis que.
- ChaĂźne de montagne, limite entre l'Europe et l'Asie dont le plus haut sommet, l'Elbrous, culmine Ă 5 642 mĂštres.
- Vent du nord impétueux, violent et froid.
- Vent léger et agréable.
- Sur les marécages (expression emprunté à Virgile dans Géorgiques.
- Voir Virgile, Géorgiques, II, vers 291-292.
Liens externes
- Le ChĂȘne et le Roseau, MusĂ©e Jean-de-La-Fontaine Ă ChĂąteau-Thierry.
- Fiche de présentation pour collégiens et lycéens
- Le chĂȘne et le roseau (78 tours numĂ©risĂ© / audio : 1 minute 38 secondes) lu par Jacques Charon sur le site de la MĂ©diathĂšque Musicale de Paris
- Le chĂȘne et le roseau (78 tours numĂ©risĂ© / audio : 1 minute 51 secondes) lu par Pierre Asso sur le site de la MĂ©diathĂšque Musicale de Paris
- Le chĂȘne et le roseau (78 tours numĂ©risĂ© / audio : 1 minute 53 secondes) lu par Georges Berr sur le site de la MĂ©diathĂšque Musicale de Paris
- Le chĂȘne et le roseau ; Le loup et le chien (audio : 2 minutes 23 secondes ; 2 minutes 46 secondes) sur le site de la BibliothĂšque Nationale de France
- Le hĂ©ron ; Le chĂȘne et le roseau (audio : 2 minutes 30 secondes ; 2 minutes 16 secondes), voix parlĂ©e d'EugĂšne Silvain sur le site de la BibliothĂšque Nationale de France
