Lazare Wogue
Lazare Wogue dit le grand rabbin Éléazar, né le à Fontainebleau et mort le en son domicile dans le 9e arrondissement de Paris[1], est une figure importante du judaïsme français du XIXe siècle. Fin pédagogue, il enseigna l'hébreu à l'École rabbinique de Paris (Séminaire israélite de France), où il eut pour élèves, entre autres, le philologue Mayer Lambert et le futur grand-rabbin de France Zadoc Kahn. Ce dernier en parlant du rabbin Wogue disait avec affection « Mon cher Maître »[2].
Grand-rabbin |
---|
Lazare Wogue est l'auteur de nombreux ouvrages[3] dont une traduction du Pentateuque publiée de 1860 à 1869. Il traduisit sous le titre La Bible, le Talmud et l'Évangile[4], le Kôl Kôré du rabbin Elie Soloweyczyk (en). Il assura aussi la rédaction en chef de L'Univers israélite entre 1879 et 1895, poste auquel lui succéda le futur grand-rabbin de France, Israël Lévi.
Notes et références
- Archives de Paris 9e, acte de décès no 445, année 1897 (page 29/31)
- Une figure majeure du judaïsme français du XIXe siècle. Le rabbin Lazare Eliezer Wogue. akadem.org.
- Wogue, Lazare Éliezer (1817-1898). data.bnf.fr.
- Elie Soloweyczyk, Kôl Kôré (vox clamantis) : La Bible, le Talmud et l'Évangile, traduit de l'hébreu par Lazare Wogue, Paris, Imprimerie de E. Brière, 1870.
Voir aussi
- (en) Article sur Lazare Wogue dans la Jewish Encyclopedia
- (fr) Une synthèse de Jean Daltroff sur les Écoles rabbiniques au XIXe siècle
- (fr) Les traductions de la Bible aux XIXe et XXe siècles
- (fr) Les traductions de la Bible aux XIXe et XXe siècles
- (fr) Le Pentateuque ou Les cinq livres de Moïse : Traduction nouvelle avec le texte hébreu ponctué et accentué (נקדות ונגינות) d’après les meilleures éditions / accompagné de notes explicatives, scientifiques, grammaticales et littéraires ; de la division liturgique en sedarîm et paraschôth ; de l’indication des principales variantes et suivie De La Traduction complète des Haphtaroth par L. Wogue, Paris, E. Dularcher :