La Gentille Andalouse
La Gentille Andalouse (en espagnol : La Lozana andaluza ; titre original: Retrato de la Loçana andaluza...) est un roman dialogué publié à Venise en 1528. L'auteur est généralement identifié au clerc et éditeur espagnol Francisco Delicado, qui s'était enfui de Rome un an auparavant en raison du regain du sentiment anti-espagnol provoqué par la mise-à -sac de la ville par les troupes de l'empereur Charles Quint.
Résumé
Publié de façon anonyme, le roman décrit la vie des bas fonds de Rome au cours du premier tiers du XVIe siècle, et en particulier celle de la communauté des Juifs espagnols qui émigrèrent peu à peu à Rome à la suite de la mise-en-place de l'Inquisition en 1481 et de la promulgation de l'édit de leur expulsion.
Analyse
L'Ĺ“uvre se trouve dans la continuitĂ© de la tradition inaugurĂ©e par La CĂ©lestine, Ă©crite une trentaine d'annĂ©es auparavant par Fernando de Rojas. Elles ont ainsi en commun la structure dialoguĂ©e et la thĂ©matique (la vie des petites gens, prostituĂ©es, maquereaux et pĂcaros), en plus des nombreuses allusions au roman de Rojas qui parsèment l'Ĺ“uvre.
La Gentille Andalouse présente plusieurs traits permettant de le considérer comme un annonciateur du roman picaresque, en particulier une ligne satirico-didactique : il révèle la grande décadence morale de Rome, un monde empli de corruption, de prostitution et de violence. Il rejoint ainsi la critique menée contre l'Église par certains humanistes, en particulier à cette époque érasmistes ou partisans de Luther.
Sur le plan lexicologique, La lozana andaluza constitue un prĂ©cieux tĂ©moignage du jargon populaire du monde hispano-romain, durant cette pĂ©riode de transition. Le langage utilisĂ© regorge d'italianismes de toute sorte. Chaque chapitre est appelĂ© mamotreto (gros livre, pavĂ©). Les protagonistes sont la prostituĂ©e andalouse Aldonza (Ă laquelle fait rĂ©fĂ©rence le titre) et RampĂn, l'ami de l'auteur/narrateur, qui apparaĂ®t lui-mĂŞme en tant que personnage.
Adaptations Ă l'Ă©cran
En 1976 fut réalisé un film hispano-italien tiré du roman, dirigé par Vicente Escrivá, à partir d'une adaptation d'Alfonso del Vando.
En 1983 fut tournĂ©e une adaptation en tĂ©lĂ©film du rĂ©cit, dans la sĂ©rie Las pĂcaras, et dont le premier rĂ´le fut tenu par Norma Duval.
Bibliographie
- Antonio Alatorre, Los 1.001 años de la lengua española (Mexico, FCE, 2002).
Lien externe
- (es) La Lozana andaluza, texte en ligne sur le site de l'Institut Cervantes.