Accueil🇫🇷Chercher

La CĂ©lestine

La Célestine, ou tragi-comédie de Calixte et de Mélibée (en espagnol : La Celestina, o Tragicomedia de Calisto y Melibea) est une œuvre en prose dont la première édition connue, comprenant 16 actes, a été éditée à Burgos en 1499 sous le voile de l’anonymat. En 1500, une nouvelle édition paraît à Tolède sous le titre Comédie de Calixte et de Mélibée. Enfin une version ultérieure augmentée de 5 actes est parue sous le titre Tragi-comédie de Calixte et de Mélibée. Cette œuvre fut, après Don Quichotte, le livre espagnol le plus universellement diffusé. Rien qu'au XVIe siècle, on compte plus de cent rééditions en castillan et des traductions en français, portugais, italien, allemand, flamand... Les critiques sont en désaccord sur la question du genre à attribuer à l'œuvre, dramatique ou romanesque. En 1502, un typographe remarqua que les lettres initiales de chaque strophe du poème prologue rapprochées les unes des autres, formaient le nom de Fernando de Rojas. En 1902, on découvrit dans des archives du tribunal de l'Inquisition un texte désignant l'avocat juif converti au catholicisme Fernando de Rojas comme étant l'auteur de Mélibée.

Édition 1499 de La Celestina

Personnages

  • Calixte, jeune amoureux.
  • MĂ©libĂ©e, fille de Plebère et Alisa.
  • Plebère, père de MĂ©libĂ©e.
  • Alisa, mère de MĂ©libĂ©e.
  • CĂ©lestine, entremetteuse.
  • Criton, homme de mauvaises mĹ“urs.
  • Lucrèce, servante de Plebère.
  • Parmeno, Sempronio, Tristan, Sosie, serviteurs de Calixte.
  • Élicie, Areusa, filles de joie.
  • Centurion, rufian, spadassin.

Argument

Calixte, jeune homme de noble naissance, d’un esprit distingué, d’agréable tournure, d’une éducation peu commune, d’une fortune moyenne, est pris d’amour pour Mélibée, jeune fille d’une grande beauté, d’une naissance haute et pure, possédant une grande fortune, unique héritière de son père Plebère et tendrement aimée par sa mère Alisa. Calixte poursuit Mélibée des plus vives instances, et, aidé par Célestine (femme méchante et rusée à laquelle se joignent deux serviteurs de Calixte qu’elle a séduits et rendus infidèles par l’appât du plaisir et du profit), il parvient à vaincre la chaste résistance de la jeune fille. Les amants et ceux qui les aident ont une fin malheureuse et amère. Le commencement de cette triste histoire est l’œuvre du hasard, qui méchamment met Calixte en présence de celle qu’il aime.

Structure

La division en acte de l’œuvre n'est pas significative. Cependant, en ce qui concerne l'action, on peut distinguer deux parties:

  • Prologue: rencontre entre Calisto et MĂ©libĂ©e dans la scène I.
  • Première partie: intervention de CĂ©lestine, des serviteurs et mort des trois. Première nuit d'amour..
  • Seconde partie: thĂ©matique de la vengeance. Seconde nuit d'amour. Mort de Calisto, suicide de MelibĂ©e. Larmoiement de Pleberio.

Sources

Fernando de Rojas était un grand lecteur, comme en témoigne l'inventaire des livres qu'il possédait (lesquels sont inclus dans son testament). Les sources de son œuvre magistrale ne sont pas populaires, mais savantes; cependant, il ne faut pas mépriser, comme cela est habituellement fait, l'expérience vitale de l'auteur comme avocat, qui l'a peut-être mis en contact avec le monde criminel.

Parmi les sources savantes, il faut distinguer premièrement les œuvres avec lesquelles la Célestine possède seulement des coïncidences fortuites (Museo, Teócrito ou Safo). Beaucoup d'auteurs cités ne le sont pas directement, mais leurs mots arrivent à travers des sources indirectes ou par des imitateurs et des commentateurs (Menandro, Epicuro ou Heráclito).

Mises en scène

Éditions

  • Celestine en laquelle est traictĂ© des deceptions des serviteurs envers leurs maistres … [traduction anonyme], Paris, Galliot du PrĂ©, 1527, in-8°, VI+176 ff.
  • La Celestine, fidellement repurgĂ©e, et mise en meilleure forme par Jacques de Lavardin,… TragicomĂ©die jadis espagnole, 1578
  • La Celestine ou histoire tragicomique de Caliste et de MĂ©libĂ©e… composĂ©e en Español, par… Fernam Rojas et traduite de nouveau en françois, Rouen, Chez Charles Osmont, 1634
  • La CĂ©lestine, tragi-comĂ©die de Calixte et MĂ©libĂ©e, par Fernando de Rojas (1492), traduite de l'espagnol et annotĂ©e par A. Germond de Lavigne,… nouvelle Ă©dition revue et complĂ©tĂ©e, 1873
  • La CĂ©lestine, tragi-comĂ©die de Calixte et MĂ©libĂ©e, par Fernando de Rojas (1492), adaptation complète de Paul Achard, illustrations de Maurice L'Hoir, les Ă©ditions de la nouvelle France, Paris, 1943
  • Les Bibliophiles de France ont publiĂ©, en 1949-1950, une Ă©dition illustrĂ©e de La CĂ©lestine, avec des lithographies en couleurs de Maurice Lalau.
  • La CĂ©lestine, Tragi-comĂ©die de Calixte et MĂ©libĂ©e, par Fernando de Rojas, traduit de l'espagnol par Aline Schulman, prĂ©facĂ© par Juan Goytisolo et Carlos Fuentes, Fayard, 2006.

Voir aussi

Liens externes

  • (es) La Celestina, version originale sur wikisource
  • (fr) La Celestine, version traduite par A. Germond de Lavigne sur wikisource
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.