Kosznajderia
Kosznajderia (en allemand Koschneiderei) est la dĂ©nomination non officielle dâune Ă©tendue de territoire situĂ©e au sud-est de la ville de Chojnice (allem. Konitz), dans le nord-ouest de la Pologne. JusquâĂ la fin de la DeuxiĂšme Guerre mondiale, la rĂ©gion Ă©tait dans une large mesure habitĂ©e de populations de langue allemande.
Histoire
Ă partir du dĂ©but du XIVe siĂšcle, lâordre Teutonique sâefforça, dans le cadre de la colonisation germanique de l'Europe orientale, dâamener des colons allemands Ă sâĂ©tablir dans la rĂ©gion. Furent ainsi fondĂ©s les villages de Frankenhagen, Osterwick, Petztin, Deutsch Cekzin, Granau, Lichnau et Schlagenthin. AprĂšs que les territoires Ă lâouest de la Vistule eurent Ă©tĂ© Ă©chus, aux termes du deuxiĂšme traitĂ© de Thorn de 1466, au royaume de Pologne, les habitants allemands de ces villages, sâils devinrent certes des sujets polonais, Ă©taient assujettis Ă un droit particulier. Dans la deuxiĂšme moitiĂ© du XVe siĂšcle, Jacob von OsnabrĂŒck, conseiller municipal Ă Konitz et futur maire de cette ville, sut inciter de nombreux nouveaux colons de sa rĂ©gion dâorigine, la principautĂ© Ă©piscopale d'OsnabrĂŒck, Ă venir sâinstaller dans la zone. Les habitants des nouveaux bourgs (Gersdorf, Harmsdorf, Jakobsdorf, Sternberg, Damerau, GroĂ Zirkwitz, Obkas, Mosnitz, Henningsdorf et Döringsdorf) Ă©taient alors Ă©galement dĂ©signĂ©s par Koschneider.
De 1772 Ă 1918, la rĂ©gion appartint au royaume de Prusse, et de 1918 Ă 1920 Ă lâĂtat libre de Prusse, la Kosznajderia faisant alors partie de lâarrondissement (Landkreis) de Konitz, dans le district (Regierungsbezirk) de Marienwerder, au sein de la province prussienne de Prusse-Orientale.
Ă la suite du traitĂ© de Versailles, entrĂ© en vigueur le , lâarrondissement de Konitz fut rattachĂ© Ă la RĂ©publique de Pologne, en tant que Powiat Chojnicki (arrondissement de Chojnice) de la voĂŻvodie de PomĂ©rĂ©lie. Dans le sillage de lâoccupation allemande de la Pologne, lâarrondissement de Chojnice alla faire partie, le , au titre de Landkreis Konitz, de lâarrondissement de Danzig, dans le Reichsgau nouvellement crĂ©Ă© de Danzig-Prusse occidentale du Reich allemand. Au printemps 1945, le territoire de lâarrondissement passa sous occupation de lâArmĂ©e rouge pour rĂ©intĂ©grer ensuite la RĂ©publique polonaise. Aujourdâhui, lâarrondissement de Konitz est une subdivision de la voĂŻvodie de PomĂ©ranie de la rĂ©publique de Pologne.
Parler
Le parler des anciens habitants allemands de la Koschneiderei Ă©tait une variĂ©tĂ© de bas-allemand appartenant au sous-groupe pomĂ©ranien oriental. Si ce parler apparaissait, Ă lâintĂ©rieur de toute la rĂ©gion et au-delĂ , comme relativement homogĂšne, nonobstant quelques disparitĂ©s de langage dâun village Ă lâautre, il sâĂ©cartait en tout Ă©tat de cause considĂ©rablement des dialectes moyen- ou haut-allemands des rĂ©gions limitrophes[1]. OnomatopĂ©es et expressions imagĂ©es tĂ©moignaient dâun authentique fonds linguistique bas-allemand, lequel se manifestait Ă©galement par nombre de proverbes, tournures de phrase, chansons, contes et lĂ©gendes[2]. Dans son roman les AnnĂ©es de chien, lâĂ©crivain GĂŒnter Grass met en scĂšne plusieurs personnages natifs de la Koschneiderei et fournit quelques Ă©chantillons de ce parler.
Villages
La Kosznajderia comprenait les villages suivants (appellations polonaises, suivies entre parenthĂšses de leurs Ă©quivalents allemands) :
- Angowice (Henningsdorf)
- DÄ brĂłwka (Damerau)
- DorÄgowice (Döringsdorf)
- DuĆŒa Cerkwica (GroĂ Zirkwitz)
- Gmina Ciechocin (Deutsch Cekzin)
- Granowo (Granau)
- Obrowo (Abrau)
- Jerzmionki (Harmsdorf)
- Jerzmionki (Jakobsdorf)
- Lichnowy (Lichnau)
- Moszczenica (Mosnitz)
- Niwy (Blumfelde)
- Nowa WieĆ (Annafeld)
- Obkas (Obkas)
- Ogorzeliny (Gersdorf)
- Ostrowite (Osterwick)
- Piastoszyn (Petztin)
- Silno (Frankenhagen)
- SĆawÄcin (Schlagenthin)
Ăglises
La Kosznajderia comptait cinq Ă©glises paroissiales (Ă DÄ brĂłwka/Damerau, Silno/Frankenhagen, Ogorzeliny/Gersdorf, Lichnowy/Lichnau et Ostrowite/Osterwick) et cinq Ă©glises secondaires (Ă Gmina Ciechocin/Deutsch Cekzin, SĆawÄcin/Schlagenthin, ObkaĂ, DuĆŒa Cerkwica/GroĂ Zirkwitz et Moszczenica/Mosnitz)[3].
Ătymologie
Le nom Koschneiderei surgit pour la premiĂšre fois en 1830, en rĂ©fĂ©rence toutefois Ă une Ă©poque remontant Ă 1484. Il sâagit en lâespĂšce des formes KoschnĂ€wen et KoschnĂ€wjen, la premiĂšre dĂ©signant la population, la seconde le pays. Plus tard, en 1854, aprĂšs que cette dĂ©signation bas-allemande eut Ă©tĂ© acclimatĂ©e en haut-allemand, elle apparut pour la premiĂšre fois sous ses formes Koschneider et Koschneiderei[2] - [4].
Ă ce jour, lâorigine et la signification du terme Koschneider/Koschneiderei nâont pu ĂȘtre Ă©tablies avec certitude, et la dĂ©nomination a donnĂ© lieu Ă plusieurs interprĂ©tations plus ou moins fantaisistes, dont Kopfschneider (coupeur de tĂȘte) ou Kuhschneider (coupeur de vache) ne sont que quelques exemples[2]. Ă dĂ©faut de preuve scientifique irrĂ©futable sur lâorigine du nom, il y eut quand mĂȘme quelques tentatives dâĂ©lucidation, dont en particulier celle de Paul Panske, qui, sur la base dâune charte de 1484 disposant que le staroste polonais dĂ©nommĂ© Koschnewski, originaire de Tuchola, avait autoritĂ© sur la rĂ©gion considĂ©rĂ©e, postule que la population du ressort de ce staroste serait venue Ă ĂȘtre dĂ©signĂ©e par gens de Kosznewski, Ă partir de quoi se serait ensuite dĂ©veloppĂ© le nom KoschnĂ€wjer[5].
Dâautres hypothĂšses Ă©tymologiques ont Ă©tĂ© formulĂ©es, dont les suivantes :
- Le terme dĂ©riverait du vocable polonais kosa = âfauxâ et ĆŒniwiarz = âfaucheur, moissonneurâ, les voisins polonais ayant avisĂ© que les Allemands de la rĂ©gion Ă©taient de vĂ©ritables paysans sans cesse occupĂ©s Ă fouiller la terre[1].
- Une autre thĂ©orie tient que le terme Koschneiderei proviendrait du mot allemand kouzen, signifiant âpapoter, jacasserâ.
Personnalités
- Augustinus Rosentreter (Obrowo/Abrau, 1844 â Pelplin, 1926), Ă©vĂȘque de Pelplin
- Joseph Rink ( Mosnitz/Moszczenica, 1878 â KĂŒstrin, 1945), historien catholique, enseignant et professeur dâuniversitĂ©, docteur en thĂ©ologie et auteur
- Paul Panske (Granowo/Granau, 1863 â Pelpin, 1936), chanoine de la cathĂ©drale de Pelplin, auteur de nombreuses monographies sur la Kosznajderia
- Johann Schweminski (Lichnowy/Lichnau, 1812 â PoznaĆ, 1874), professeur de lâenseignement supĂ©rieur, auteur et scientifique
Liens externes
- La Kosznajderia sur le site koschneiderei.de
- La Kosznajderia sur le site glischinski.de
- Histoires familiales des villages de la Kosznajderia au XVIIIe siĂšcle
- La Kosznajderia, district de Konitz
- Les familles de la Kosznajderia, district de Konitz
- ArtykuĆ âAtlantyda leĆŒy za TucholÄ â z Gazety Wyborczej
- Onomastique polonaise
Bibliographie
- WĆodzimierz JastrzÄbski, Kosznajderia â kraina i ludzie miÄdzy Chojnicami a TucholÄ (XV-XX w.), Bydgoszcz-Tuchola 2003.
- Panske, Paul: Handfesten der Komturei Schlochau. Nebst einigen verwandten Urkunden (Quellen und Darstellungen zur Geschichte WestpreuĂens, vol. 10). Ăditions Kafemann, Danzig 1921.
- Panske, Paul: Personennachweis fĂŒr die Koschnaewjerdörfer von 1651-1702 (Schriftenreihe deutsche Sippenforschung in Polen/N.F.; cahier 3). Historische Gesellschaft, Posen 1938.
- Panske, Paul: Zur Familienkunde der sogenannten Koschneiderei. 1. Die Schulzen- und Lehnmannsfamilie Stolpman (Stoltmann) zu Deutsch-Zekzin. Dans : Mitteilungen des Coppernicus-Vereins fuer Wissenschaft und Kunst zu Thorn, cahier 18 (1910), p. 43â57; cahier 19 (1911), p. 64â75.
- Rink, Joseph: Koschneidersöhne (Koschneider-BĂŒcherei, vol. 3). Ăditions Boenig, Danzig 1924.
- Rink, Joseph: Die Seele des Koschneiders (Koschneider-BĂŒcherei; vol. 12). Ăditions WestpreuĂen-Verlag, Danzig 1932.
- Rink, Joseph: Die im Weltkriege 1914-1918 aus den Koschneiderdörfern Gefallenen (Koschneider-BĂŒcherei, vol. 13). Ăditions Formell-Verlag, Danzig 1940.
- Semrau, Maria: Die Mundart der Koschneiderei. Dans : Zeitschrift fĂŒr Deutsche Mundarten, 10e annĂ©e (1915), cahier 2, (ISSN 0932-1314) (Ă©g. thĂšse de doctorat, universitĂ© de Breslau, 1915).
Références
- Kosznajderia
- http://www.glischinski.de/roots/Koschneiderei.html
- http://www.muenster.de/~nelke/Nelke1.htm
- http://www.schweminski.de/Hamburg.htm
- Panske, Paul: Deutungsversuch des Namens der Koschnewjer, Mitteilungen des Coppernicus-Vereins, 26, W. Lanbeck, Thorn 1918