Accueil🇫🇷Chercher

Eguzki-lore

Eguzki-lorea, «la fleur-Soleil » ou Illargibelarra « l'herbe lunaire » en basque est la Carline acaule, la fleur du chardon sylvestre[1]. Elle est considĂ©rĂ©e comme un symbole solaire protĂ©geant la maison des orages et des esprits malins. On l'accroche au linteau de la porte principale ou Ă  l'entrĂ©e de la maison basque afin qu'elle ne soit pas frappĂ©e par la foudre[2].

Eguzki-lorea

Dans la mythologie basque, « on raconte que le génie nocturne et les autres gaixtokeriak (mauvaises choses) doivent compter toutes les graines du cœur de cette fleur avant de franchir le seuil[3] ».

Étymologie

Eguzki-lorea signifie « la fleur-Soleil » en basque, de Eguzki (« soleil ») et lore (« fleur »). Le suffixe -a désigne l'article défini singulier (cas nominatif singulier): Eguzki-lorea se traduit donc par « la fleur-Soleil ».

Une mauvaise traduction, pourtant commune, est "la fleur du Soleil" ; en effet, pour indiquer la possession, le suffixe du cas génitif possessif est ajouté au mot Eguzki (Soleil) ; ainsi au lieu de Eguzki-lorea on aurait Eguzkiaren lorea.

Illargibelar signifie « herbe lunaire » en basque, de illargi (« lune ») et belar (« herbe »).

Notes et références

  1. José Miguel Barandiaran et traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque [« Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes »], Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. [détail des éditions] (ISBN 2903421358 et 9782903421359, OCLC 416178549)
  2. (eu) (es) José Miguel de Barandiarán, Brujería y brujas en los relatos populares vascos, Txertoa, 1984, 154p.
  3. Claude Labat, Libre parcours dans la mythologie basque : avant qu'elle ne soit enfermée dans un parc d'attractions, Bayonne; Donostia, Lauburu ; Elkar, , 345 p. (ISBN 9788415337485 et 8415337485, OCLC 795445010), p. 21

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin, neutre) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où qu se prononce k.

Bibliographie

  • Anuntxi Arana (trad. Edurne Alegria), De la mythologie basque : gentils et chrĂ©tiens [« Euskal mitologiaz : jentilak eta kristauak »], Donostia, Elkar, , 119 p. (ISBN 9788497838214 et 8497838211, OCLC 698439519)
  • Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), LĂ©gendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd [« Basque legends »], Anglet, AubĂ©ron, (1re Ă©d. 1879), 328 p. [dĂ©tail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
  • Jean-François Cerquand, LĂ©gendes et rĂ©cits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, AubĂ©ron, (1re Ă©d. 1876), 338 p. [dĂ©tail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.