AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

D hameçon

Ɖ (minuscule : ɖ), appelĂ© D africain ou D hameçon, est une lettre additionnelle de l’alphabet latin. Elle est principalement utilisĂ©e dans l’écriture de langues africaines.

Utilisation

Dans l’alphabet phonĂ©tique international, d hameçon rĂ©troflexe [ɖ] est un symbole utilisĂ© pour reprĂ©senter une consonne occlusive rĂ©troflexe voisĂ©e. Il est composĂ© d’un d et d’un crochet droit indiquant la rĂ©troflexion[1]. Il est proposĂ© comme symbole, aux cĂŽtĂ©s d’autres symboles avec l’hameçon rĂ©troflexe â€č ʈ, É­, Éł, Éœ, ʂ, ʐ â€ș dĂ©jĂ  utilisĂ©s dans l’alphabet dialectal suĂ©dois de Johan August Lundell, lors de la ConfĂ©rence de Copenhague d’avril 1925[2] et est ajoutĂ© dans le tableau de l’API de 1932. Ces consonnes rĂ©troflexes Ă©taient auparavant reprĂ©sentĂ©es Ă  l’aide du diacritique point souscrit, dans ce cas-ci [ឍ].

L’alphabet international africain de 1927 utilise cette lettre, suivant l’usage du symbole de l’alphabet phonĂ©tique international.

Eth majuscule diffĂ©rente du D africain majuscule dans l’alphabet africain de rĂ©fĂ©rence.

L'alphabet africain de rĂ©fĂ©rence (ou alphabet international de Niamey), crĂ©Ă© en 1978 pour unifier l'Ă©criture d'un grand nombre de langues africaines, utilise Ă©galement un D barrĂ©, de capitale Ɖ et de minuscule ɖ. Dans ce mĂȘme alphabet, le eth minuscule est utilisĂ©, sa forme majuscule est diffĂ©rente du eth majuscule classique et ressemble plus Ă  la minuscule.

Le caractĂšre est notamment utilisĂ© dans les orthographes du fon-gbe, de l’aja-gbe, de l’akĂ©bou, et du bassa.

Usage informatique

Le D hameçon peut ĂȘtre reprĂ©sentante avec les caractĂšres Unicode suivants :

Représentations informatiques

Le D hameçon possÚde les codages Unicode suivants :

formesreprésentationschaßnes
de caractĂšres
points de codedescriptions
capitaleƉƉU+0189U+0189lettre majuscule latine d africain
minusculeɖɖU+0256U+0256lettre minuscule latine d hameçon rĂ©troflexe

Notes et références

Bibliographie

  • (en) International Phonetics Association, Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, U.K. ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 0-521-63751-1, lire en ligne)
  • Otto Jespersen et Holger Jespersen, Transcription phonĂ©tique et translitĂ©ration : Propositions Ă©tablies par la ConfĂ©rence tenue Ă  Copenhague en avril 1925, Oxford, Clarendon Press,
  • (en) Otto Jespersen et Holger Jespersen, Phonetic transcription and transliteration : Proposals of the Copenhagen Conference, April 1925, Oxford, Clarendon Press, (lire en ligne)
  • (en) Geoffrey K. Pullum et William A. Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, Chicago ; London, The University of Chicago Press, , 320 p. (ISBN 0-226-68535-7, lire en ligne)

Articles connexes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.