Accueil🇫🇷Chercher

Antonio Tovar

Antonio Tovar Llorente, né le à Valladolid et mort le à Madrid, est un linguiste, philologue, historien espagnol de langue espagnole.

Antonio Tovar
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Fonctions
Député aux Cortes franquistes
5th legislature of the Francoist Cortes (d)
-
José Beltrán de Heredia y Castaño (d)
Député aux Cortes franquistes
4th legislature of the Francoist Cortes (d)
-
Recteur de l'université de Salamanque
Université de Salamanque
-
Député aux Cortes franquistes
3rd legislature of the Francoist Cortes (d)
-
Esteban Madruga Jiménez (d)
Député aux Cortes franquistes
2e législature des Cortes franquistes (d)
-
Député aux Cortes franquistes
1re législature des Cortes franquistes (d)
-
Professeur (en)

Biographie

Il nait Ă  Valladolid le et meurt Ă  Madrid le [1].

Dans son enfance il vit à Elorrio (Biscaye) où son père est notaire. Il apprend le basque plus tard, pendant ses vacances à Orio (Guipuscoa). En 1960 à l'âge de 19 ans il termine ses études de Droit à l'université de l'Escorial (es) ; il y a appris le grec et l'allemand[1].

Il complète ses études avec des cours d'histoire à l'université de Valladolid, et de philologie classique dans les universités de Paris, Berlin (1935-1936) et Madrid, où il revient avec l'idée d'y implanter le système de l'université Humboldt de Berlin[1]. Parmi ses professeurs on note Cayetano de Mergelina (es), Manuel Gómez-Moreno, Ramón Menéndez Pidal et Eduard Schwyzer.

A Valladolid il est président de la Fédération des étudiants de l'université (FUE), une organisation à tendance républicaine. Mais pendant le soulèvement nationaliste des 17 et 18 juillet 1936 en Espagne il est en train de visiter un camp de jeunesses hitlériennes à Berlin[2]. A son retour, il va dans la zone nationaliste[3]. En septembre 1936, avec le début de la guerre civile, il adopte une position phalangiste sous l'influence de son ami Dionisio Ridruejo. Admirateur d'Hitler dans la première époque de ce dernier, il se place du côté de Franco pendant la guerre d'Espagne. Il sert de sous-secrétaire à Serrano Suñer jusqu'au jour de son anniversaire en 1941. Il n'a pas été l'interprète de Franco et d'Hitler lors de l'entrevue d'Hendaye (23 octobre 1940), il y a simplement traduit des documents. Il a servi de traducteur à Serrano Suñer et Mussolini en Italie[1].

Il passe son doctorat en Philologíe classique à Madrid en 1941 et reçoit en 1942 la chaire de Latín à l'université de Salamanque[1].

Le 9 juin 1941 à Medina del Campo il épouse Consuelo Larrucea, née à Vitoria en 1913, petite-fille de José Larrucea, fuerista et ami de Azkue. Le contact avec cette famille et ses relations avec Menéndez Pidal, Azkue et Julio Urquijo l'introduisent dans le monde de la vascologie ; mais son dévouement et même sa vigilance politique pour la langue basque s'éveillent en lui pendant la guerre civile[1].

Il abandonne la politique pour se dédier à son professorat et à ses études philologiques. En 1945 il commence à collaborer au bulletin de la Société royale basque des amis du pays (« Real Sociedad Bascongada de Amigos del País » ou RSBAP) et en 1947 il crée à Salamanque ses classes de langue basque, embryon de la chaire Manuel de Larramendi fondée en 1953 — inaugurée avec une conférence de José Miguel de Barandiaran[1].

En 1947 il publie son premier grand ouvrage, Vida de Sócrates [« Vie de Socrate »][4] et, peu après, une édition critique des Églogues de Virgile. En 1948 est publié Estado actual de los estudios de filología euskérica, qui lui vaut s'être nommé membre correspondant d'Euskaltzaindia (l'Académie de la langue basque)[1]. Ces ouvrages sont suivis de Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas en 1949 à Buenos Aires[5], puis de La lengua vasca en 1950 (réédité en 1954, édité en anglais à Philadelphie en 1957)[6].

Il est nommé recteur de l'université de Salamanque en 1951, poste dont il démissionne en 1956[1] qui est aussi l'année de la publication de Un libro sobre Platón[7]. Cette période 1951-1956, qui correspond au ministère Ruiz-Giménez (Éducation nationale), est aussi celle du septième centenaire de l'université. En tant que recteur, Tovar a la charge des célébrations, auxquelles participent en grande parade les recteurs de grandes universités de par le monde[8]. Après cette célébration, l'université de Salamanque recommence à accorder des doctorats, un diplôme que la loi Moyano avait réservé exclusivement à l'université de Madrid.
Pendant son rectorat, une grande quantité de matériel bibliographique, confisqué par les troupes françaises quittant l'Espagne en 1913 et conservé à la bibliothèque du Palais-Royal, est restitué à l'université de Salamanque.

En 1953 il fonde avec Manuel Agud (es) et Koldo Mitxelena le Séminaire de philologie basque (Seminario de Filología Vasca) "Julio de Urquijo" et son Annuaire. El euskera y sus parientes paraît en 1959[9].

Après sa dĂ©mission du rectorat de Salamanque et dĂ©sillusionnĂ© par la politique de Franco, il dĂ©mĂ©nage Ă  l'universitĂ© de Tucumán (Argentine) oĂą il enseigne un cours de linguistique gĂ©nĂ©rale (1958-1959). Durant son sĂ©jour en Argentine il effectue des recherches sur les langues d'AmĂ©rique du Sud, notamment prĂ©colombiennes. Il en rĂ©pertorie jusqu'Ă  2 000 variĂ©tĂ©s diverses[1] et publie en 1961 le Catalogue des langues d'AmĂ©rique du Sud (« Catálogo de las lenguas de AmĂ©rica del Sur »)[10].

À partir de 1960, il enseigne à l'université d'Urbana (Illinois, États-Unis), puis à partir de 1967 à l'université Eberhard Karl de Tübingen (Allemagne) où il occupe la chaire Hans Krahe de linguistique comparée créée en 1925 par Ernst Sittig (de)[1].

Le 25 mai 1973, il est nommé universitaire honoraire d'Euskaltzaindia[1].

Il prend sa « retraite germanique » - comme il l'appelle - en 1979. L'université de Tübingen lui rend hommage le 9 février 1979 en incluant au programme un concert du chœur universitaire dirigé par Patxi Oroz Arizkuren (eu). De retour à Madrid, il occupe la chaire de philologie classique jusqu'à sa retraite en 1981[1].

En aoĂ»t 1980, il participe aux « Rencontres internationales des euskĂ©rologues » organisĂ©es par Euskaltzaindia, avec une prĂ©sentation sur « ComparaciĂłn: LĂ©xicoestadĂ­stica y TipologĂ­a » [« Comparaison : statistiques lexicales et typologie »], un sujet qu'il avait dĂ©jĂ  Ă©voquĂ© en 1977 dans la revue Basque dans son article « Comparaciones tipolĂłgicas del euskera » [« Comparaisons typologiques de la langue basque »][11] - [1]. Cette annĂ©e-lĂ , il lors d'une interview par le journal El PaĂ­s que « le problème le plus urgent concernant la langue basque est sa transformation en une langue moderne Â» [« El problema más urgente respecto al eusquera es su transformaciĂłn en una lengua moderna Â»][12].

Il retourne au Pays basque en février 1984 pour donner des conférences sur Larramendi à San Sebastián et Bilbao, et sur Azkue à Vitoria. Son dernier livre sur l'euskara est publié en 1980 : « Mitología e ideología sobre la lengua vasca[13] » [« Mythologie et idéologie sur la langue basque »][1].

En plus de la linguistique, Tovar s'adonne à la critique littéraire et à la musique ; il joue des œuvres de toutes sortes sur le piano à queue dans sa maison de la Calle Príncipe de Vergara à Madrid[1].

Honneurs

Il a été nommé « Docteur Honoris Causa » des universités de Munich (1953), Buenos Aires (1954), Dublin (1979) et Séville (1980). L'Editoria Gredos lui a consacré en 1972 le livre Hommage à Antonio Tovar. L'Université de Tübingen a publié en 1984 Studia in honorem Antonii Tovar[1].

En 1981 il reçoit le Prix Goethe de la Fondation Alfred Toepfer pour son travail soutenant la liberté de la recherche et du professorat[14].

En 1982, il reçoit la Creu de Sant Jordi (ca ; es : Cruz de San Jorge) de la généralité de Catalogne, et en 1984, le Prix Castille-et-León pour les Sciences Sociales et la Communication.

Après sa mort, Koldo Mitxelena a organisé un hommage à la El Sitio (es) de Bilbao le 20 janvier 1986, un hommage mérité pour l'auteur de plus de 400 titres et qui connaissait 50 langues, parlant couramment anglais, espagnol, français, allemand, italien, portugais, catalan, latin, grec ancien et moderne, et le matako d'Amérique du Sud[1].

Une rue du centre de Salamanque porte son nom : calle Rector Tovar[15].

Une chaire pour les langues amérindiennes à l'université de Salamanque porte son nom.

Sa connaissance du basque était exceptionnelle. Sa veuve, Consuelo Larrucea, a fait don de la bibliothèque basque d'Antonio Tovar à Euskaltzaindia en 1993[1].

Publications

Pour une liste plus exhaustive, voir la « liste des publications d'Antonio Tovar », sur uni-tuebingen.academia.edu.

  • [1941] (es) En el primer giro (estudio sobre la AntigĂĽedad), Madrid, Ă©d. Espasa Calpe, (rĂ©impr. 2011, Logista. LeganĂ©s, Madrid), 160 p..
  • [1947] (es) Vida de SĂłcrates, Madrid, Revista de Occidente, (rĂ©impr. 1999), 504 p. (ISBN 978-84-206-7942-6, prĂ©sentation en ligne).
  • [1949] (es) Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas, vol. 4, sĂ©rie B (ouvrage rassemblant 14 articles Ă©crits Ă  des dates variables), Buenos Aires, Facultad de FilosofĂ­a y Letras, Instituto de FilologĂ­a, SecciĂłn clásica, , 504 p. (ISBN 978-84-206-7942-6, prĂ©sentation en ligne).
  • [1950] (es) La lengua vasca, Donostia, Eusko Ikaskuntza, (rĂ©impr. 1954 ; Ă©ditĂ© en anglais Ă  Philadelphie en 1957), 89 p. (prĂ©sentation en ligne).
  • [1951] « LĂ©xico de las inscripciones ibĂ©ricas (celtibĂ©rico e ibĂ©rico) », dans Estudios dedicados a MenĂ©ndez Pidal, vol. 2, Madrid, , p. 273-323.
  • [1954] (es) Los hechos polĂ­ticos en PlatĂłn y AristĂłteles, Buenos Aires, Ă©d. Perrot, , sur archive.org (lire en ligne).
  • [1956] (es) Un libro sobre PlatĂłn, Madrid, Espasa Calpe, , 162 p., sur fr.scribd.com (lire en ligne).
  • [1959] (es) El euskera y sus parientes, Ediciones Minotauro, coll. « Biblioteca vasca » (no 2), , 177 p. (ISSN 0519-7473, prĂ©sentation en ligne).
  • [1961] (en) The ancient languages of Spain and Portugal, New York, S.F. Vanni, (prĂ©sentation en ligne).
  • [1961] (en) « Bosquejo de un mapa tipolĂłgico de las lenguas de AmĂ©rica del Sur » [« Esquisse d'une carte typologique des langues d'AmĂ©rique du Sud »], boletĂ­n del Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, vol. 16, no 2,‎ , p. 452-470 (ISSN 0040-604X, prĂ©sentation en ligne, lire en ligne [PDF] sur bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co).
  • [1961] Catálogo de las lenguas de AmĂ©rica del Sur : enumeraciĂłn, con indicaciones tipolĂłgicas, bibliografĂ­a y mapas, Buenos Aires, Editorial Sudamericana, (rĂ©impr. 1985), 405 p. (prĂ©sentation en ligne).
  • [Tovar & Sánchez 1961] (en) Antonio Tovar et M. Sánchez, Historia de Grecia, Barcelone, Montaner y SimĂłn, .
  • [1963] (es) Historia del antiguo Oriente, Barcelone, Montaner y SimĂłn, .
  • [1963] « Les Celtes en BĂ©tique », Études celtiques, vol. 10, no 2,‎ , p. 354-373 (lire en ligne [sur persee]).
  • [1966] « L'inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens », Études celtiques, vol. 11, no 2=,‎ , p. 237-268 (lire en ligne [sur persee]).
  • [1968] (es) Universidad y educaciĂłn de masas (ensayo sobre el porvenir de España), Barcelone, Ariel, coll. « Horas De España », , 217 p. (ASIN B00GHRBDH4).
  • [Tovar & Baroja 1971] (es) Antonio Tovar et Julio Caro Baroja, Estudios sobre la España Antigua, Madrid, CSIC-FundaciĂłn Pastor, .
  • [1972] (de) « Kollektiva auf -r im Keltischen » (Actes du quatrième congrès international d'Ă©tudes celtiques, Rennes, 18-25 juillet 1971. Vol. I. Linguistique celtique), Études celtiques, vol. 13, no 1,‎ , p. 411-427 (lire en ligne [sur persee]).
  • [1973] (de) Sprachen und Inschriften. Studien zum Mykenischen, Lateinischen und Hispanokeltischen, Amsterdam, B.R.GrĂĽner, .
  • [1974-1976-1989] (de) Iberische Landeskunde. Zweiter Teil. Die Völker und die Städte des antiken Hispanien (3 livres : BĂ©tica (1974), Lusitania (1976), Tarraconense (1989, hil ondokoa)), 1974-1976-1989.
  • [Tovar & Blázquez 1975] (es) Antonio Tovar et JosĂ© MarĂ­a Blázquez, Historia de la Hispania Romana: La PenĂ­nsula IbĂ©rica desde 218 a.C. hasta el siglo V, Madrid, Alianza Editorial, .
  • [Tovar 1977] « Comparaciones tipolĂłgicas del euskera », Euskera. Trabajos y Actas de la Real Academia de la Lengua Vasca, no 22,‎ , p. 449-476.
  • [1977] (de) EinfĂĽhrung in die Sprachgeschichte der Iberischen Halbinsel: Das heutige Spanisch und seine historischen Grundlagen, TĂĽbingen, TBL-Verlag Narr, .
  • [1980] (es) MitologĂ­a e ideologĂ­a sobre la lengua vasca: Historia de los estudios sobre ella, Madrid, Alianza Editorial, , 224 p. (ISBN 8420617717 et 978-8420617718).
  • [1980] « Celtes et Gaulois (Ă  propos du livre de Paul-Marie Duval, Les Celtes) » (note bibliographique), Études celtiques, no 17,‎ , p. 275-277 (lire en ligne [sur persee], consultĂ© en ).
  • [Tovar & Baroja 1981] (es) Antonio Tovar et Julio Caro Baroja, Relatos y diálogos de Los Matacos (chaco argentino occidental). Seguidos de una gramática de su lengua, Madrid, Int. Cultura Hispánica, .
  • [Tovar & Tovar 1984] (es) Antonio Tovar et Consuelo Larrucea de Tovar, Catálogo de las lenguas de AmĂ©rica del Sur: con clasificaciones, indicaciones tipolĂłgicas, bibliografĂ­a y mapas, Madrid, Gredos, .
  • « Estado actual de los estudios ibĂ©ricos », confĂ©rence du 13 juin 1984 Ă  l'Ateneo Mercantil de Valence en hommage Ă  Domingo Fletcher Valls, publiĂ© en 1986 par la DirecciĂłn del Servicio de InvestigaciĂłn PrehistĂłrica [PDF], sur cervantesvirtual.com, Gabinete de AntigĂĽedades de la Real Academia de la Historia, (consultĂ© en ).
  • [Tovar & Agud 1991-1992] (es) Antonio Tovar et Manuel Agud, Euskal hiztegi etimologikoa, Donostia, Gi puzkoako Foru Aldundia, 1991 et 1992.

Notes et références

  1. (es) « Tovar Llorente, Antonio », sur aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus, Auñamendi Eusko Entziklopedia Fond Bernardo Estornés Lasa (consulté en ).
  2. Antonio Tovar, « El comienzo de la guerra: de Berlín a Valladolid », sur elpais.com, El País, (consulté en ).
  3. Antonio Tovar, « De Berlín a Valladolid », sur elpais.com, El País, (consulté en ).
  4. Tovar 1947, Vida de SĂłcrates.
  5. Tovar 1949, Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas.
  6. Tovar 1950, La lengua vasca.
  7. Tovar 1956, Un libro sobre PlatĂłn.
  8. (es) « El séptimo centenario de la Universidad de Salamanca a través del objetivo de Guzmán Gombáu », sur archive.today, Enclave, (consulté en ).
  9. Tovar 1959.
  10. Tovar 1961.
  11. [[#A1977tovar|]], Comparaciones tipolĂłgicas del euskera.
  12. (es) Rosa Maria Pereda, « Antonio Tovar: "El problema del vasco es convertirse en una lengua moderna" », El País,‎ (lire en ligne [sur elpais.com], consulté en ).
  13. [[#1980tovar|]], MitologĂ­a e ideologĂ­a sobre la lengua vasca.
  14. « Antonio Tovar, a Spanish philologist and university professor who… », sur upi.com, (consulté en ).
  15. « Calle Rector Tovar, Salamanca, Spain. Carte », sur google.fr/maps (consulté en ).

Voir aussi

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.