Accueil🇫🇷Chercher

Alles nur nach Gottes Willen

Alles nur nach Gottes Willen (Qu’il en soit toujours selon la volonté de Dieu), (BWV 72) est une cantate religieuse de Johann Sebastian Bach composée à Leipzig en 1726.

Cantate BWV 72
Alles nur nach Gottes Willen
Titre français Qu’il en soit toujours selon la volonté de Dieu
Liturgie Troisième dimanche après l'Épiphanie
Date de composition 1726
Auteur(s) du texte
Salomon Franck
Texte original
Traduction de J-P. Grivois, note Ă  note

Traduction française interlinéaire

Traduction française de M. Seiler
Effectif instrumental
Soli: S A B
chœur SATB
Hautbois I/II, violon I/II, alto, basse continue
Partition complète [PDF]

Partition Piano/Voix [PDF]
Informations et discographie (en)
Informations en français (fr)

Commentaires (en)

Histoire et livret

Bach compose cette cantate durant son troisième cycle annuel Ă  Leipzig pour le troisième dimanche après l'Épiphanie le . Pour cette destination liturgique, trois autres cantates ont franchi le seuil de la postĂ©ritĂ© : les BWV 73, 111 et 156. Les lectures prescrites Ă©taient Rom. 12|17-21 et Mat. 8|1-13. Le texte avait Ă©tĂ© publiĂ© dès 1715 Ă  Weimar par Salomon Franck dans les « Evangelisches Andachts-Opffer Â». Bach le mit en musique Ă  Leipzig comme il l'avait fait pour la cantate Ihr, die ihr euch von Christo nennet BWV 164. Le choral final Was mein Gott will, das g’scheh allzeit avait Ă©tĂ© Ă©crit par Albrecht von Brandenburg en 1547. La mĂ©lodie de Claudin de Sermisy parut d'abord en 1528 dans la collection de chants « Trente et quatre chansons Â». Bach avait utilisĂ© le choral l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente pour sa cantate chorale Was mein Gott will, das g'scheh allzeit BWV 111 pour le mĂŞme dimanche.

Bach utilisa le chœur d'ouverture plus tard dans le Gloria de sa Messe in sol mineur, BWV 235[1].

Structure et instrumentation

La cantate est écrite pour deux hautbois, deux violons, alto et basse continue, quatre solistes, (soprano, alto, ténor, basse) et chœur à quatre voix.

Il y a six mouvements :

  1. chœur : Alles nur nach Gottes Willen
  2. récitatif et arioso (alto, violons) : O selger Christ, der allzeit seinen Willen
  3. aria (alto, violons) : Mit allem, was ich hab und bin
  4. récitatif (basse) : So glaube nun
  5. aria : (soprano, hautbois, cordes): Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versĂĽĂźen
  6. choral : Was mein Gott will, das g'scheh allzeit

Musique

Bien que Franck ait Ă©crit le premier mouvement en aria, Bach le composa en tant que chĹ“ur introduit par une ritournelle instrumentale dominĂ©e pendant deux mesures par des figurations des violons, elles-mĂŞmes reprises finalement par le continuo. Les voix reprennent les figurations sur le mot « alles Â», la soprano d'abord, puis s'imitent mutuellement mesure après mesure. Une section centrale assez calme sur les mots « Gottes Wille soll mich stillen Â» est chantĂ©e par les voix en imitation canonique accompagnĂ©es par l'orchestre. Les paroles suivantes « bei Gewölk und Sonnenschein » sont illustrĂ©es de figurations comme au dĂ©but mais commencent dans le registre plus grave de la basse.

Dans son arrangement du Gloria pour la Messe en sol mineur, Bach ne reprend pas la première ritournelle mais adapte les mots «  Gloria in excelsis Deo Â» pour la première partie, « Et in terra pax Â» pour la partie centrale et « Laudamus te Â» pour la dernière partie.

Le premier rĂ©citatif commence secco puis se dĂ©veloppe en arioso sur les mots « Herr, so du willt Â» qui sont rĂ©pĂ©tĂ©s neuf fois, chaque fois avec une ligne de continuo diffĂ©rente culminant sur « so sterb ich nicht Â».

L'aria suivante commence immédiatement avec la voix pour assurer la continuité avec le récitatif qui précède, suivie d'une ritournelle inhabituelle, une fugue avec les deux violons et le continuo.

Dans la deuxième aria au caractère dansant, les instruments jouent une ritournelle et la rĂ©pètent après un court passage chantĂ© : « Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versĂĽĂźen Â». Dans la partie principale, la voix est insĂ©rĂ©e dans la ritournelle. Les paroles de la partie centrale, « Obgleich dein Herze liegt in viel BekĂĽmmernissen Â» sont chantĂ©es sur le mode mineur. Après une dernière ritournelle, le chanteur rĂ©pète « mein Jesus will es tun Â» comme une affirmation finale.

Source

Notes et références

  1. (en) Margaret Steinitz, « Bach's Latin Church Music », London Bach Society

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.