Alfonsina Storni
Alfonsina Storni Martignoni est une poétesse du postmodernisme argentin née le à Capriasca (canton suisse du Tessin) et morte le , playa de La Perla, Mar del Plata en Argentine.
Naissance |
Capriasca, Tessin Suisse |
---|---|
Décès |
(Ă 46 ans) Mar del Plata, Buenos Aires Argentine |
Activité principale |
Mouvement | postmodernisme |
---|
Biographie
Née dans le petit village de Sala Capriasca dans le Tessin, Alfonsina Storni est la fille d'un industriel-brasseur argentin ; elle arrive avec ses parents à l'âge de quatre ans en Argentine.
Elle devient comédienne et autrice et, à vingt-quatre ans, publie un premier recueil Écrits pour ne pas mourir.
Souvent dĂ©finie comme fĂ©ministe au pays du machisme, elle est Ă la fois institutrice pour enfants dĂ©ficients, Ă©gĂ©rie des bibliothèques populaires du Parti socialiste de Buenos Aires et journaliste sous le pseudonyme de Tao Lao. Dès 1920, elle cĂ´toie Joge Luis Borges, Luigi Pirandello, Filippo Tommaso Marinetti, rencontre Federico GarcĂa Lorca.
La poésie de la dame brune se voile d'une douce et terrible noirceur, jusqu'à se laisser presque toute envahir par deux images incessantes : la mer et la mort, la mort et la mer, leitmotiv d'une inondation lente et inexorable des flots noirs, de Frente al mar (1919) à Un cementerio que mira al mar (1920), ou encore Alta mar (1934), et jusqu'au rêve prémonitoire Moi au fond de la Mer.
C'est ainsi d'ailleurs, qu'atteinte d'un cancer du sein, Alfonsina Storni s'installe, pour la dernière fois, dans un hôtel de Mar del Plata en et se suicide comme dans ses poèmes.
Durant sa vie elle a également entretenu des rapports avec des grands écrivains sud-américains parmi lesquels Horacio Quiroga, Uruguayen établi en Argentine, avec lequel elle aurait entretenu une relation ambiguë entre affinité intellectuelle et passion, et le jeune poète Francisco López Merino, originaire de la ville de La Plata. Ils s'étaient connus dans le vestibule d'un hôtel dans la ville côtière de Mar del Plata durant une célébration littéraire : après un commentaire de Merino sur la journée pluvieuse, elle répliqua :
« Oui, oui, mais idéale pour rester entre deux draps, avec quelqu'un comme vous, par exemple. »
Alfonsina y el mar
Son suicide inspira la chanson Alfonsina y el mar, de Ariel RamĂrez et FĂ©lix Luna, qui est interprĂ©tĂ©e par de nombreux musiciens et chanteurs dont notamment Mercedes Sosa, Nana Mouskouri, Miguel BosĂ©, Violeta Parra, AndrĂ©s Calamaro, Diego El Cigala et JosĂ© Carreras.
Bernard Lavilliers reprend cette mélodie sous le titre Possession dans son album Causes perdues et musiques tropicales en 2010. En 2012, Florent Pagny, la reprend dans son album Gracias a la vida.
Le jazzman suédois Bobo Stenson en a réalisé avec Anders Jormin et Paul Motian une version lente et au rythme altéré lui donnant un ton mélancolique. Avishai Cohen la chante également en s'accompagnant à la contrebasse. Le pianiste italien Giovanni Mirabassi a repris le morceau sur son album Terra Furiosa.
Les Espagnoles Rita Payés au chant, et Elisabeth Roma à la guitare, en ont fait une reprise dans leur album Imagina.
Ĺ’uvre
Poésie
- 1916 : La inquietud del rosal
- 1918 : El dulce daño
Le doux mal, traduit de l'espagnol et présenté par Monique-Marie Ihry, Capestang, Cap de l'Étang éditions, 2020 (ISBN 978 2 37613 045 1)
- 1919 : Irremediablemente
- 1920 : Languidez[1]
Langueur, traduit de l'espagnol et présenté par Monique-Marie Ihry, Capestang, Cap de l'Étang éditions, 2019 (ISBN 978 2 37613 041 3)[2].
Théâtre
- 1927 : El amo del mundo: comédie en trois actes
- 1932 : Dos farsas pirotécnicas
Essais
- 1998 : Nosotras y la piel: sélection de plusieurs essais
Traductions
- Poésies choisies et inédites, traduction et préface de Monique-Marie Ihry, Cap de l’Étang Éditions, Capestang, France, 2021, (ISBN 978-2-37613-061-1)
Notes et références
- Traduction en français par Monique-Marie Ihry, en 2019.
- Voir notice bibliographique sur le catalogue général de la BnF.
- Voir notice bibliographique sur le catalogue général de la BnF.
Voir aussi
Liens externes
- Ressources relatives Ă la musique :
- Ressource relative au spectacle :
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Enregistrements de poèmes disponibles aux archives sonores de la Phonothèque nationale suisse