Accueil🇫🇷Chercher

Versions de Blade Runner

Huit versions du film Blade Runner de 1982 rĂ©alisĂ© par Ridley Scott ont Ă©tĂ© rendues publiques sur une pĂ©riode de 25 ans, Ă  l'occasion de projections tests ou de diffusions en salles.  

Blade Runner
Un homme tenant un pistolet, une femme tenant une cigarette et un paysage urbain. 
RĂ©alisation Ridley Scott
Scénario
Acteurs principaux
Sociétés de production Michael Deeley
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Parmi ces versions, cinq sont particulièrement notables, pour des raisons artistiques, historiques et commerciales. Ce sont : Workprint (version de test), The U.S. Theatrical Cut (sortie en salles amĂ©ricaines), International Cut (sortie en salles internationales), Director's Cut[1] (version modifiĂ©e et approuvĂ©e par Ridley Scott) et Final Cut (version dĂ©finitive sous le contrĂ´le de Ridley Scott). Elles diffèrent notamment par leur montage, leur date de sortie, et par le responsable des modifications artistiques. Ces cinq versions sont incluses dans le DVD sorti en 2007, Blade Runner Edition spĂ©ciale ainsi que dans l'Ă©dition du 30e Anniversaire sortie en 2012. 

Une Sneak Preview Cut San Diego a quant Ă  elle Ă©tĂ© seulement prĂ©sentĂ©e lors d'une avant-première et la U.S. Broadcast Cut est une version formatĂ©e pour une diffusion TV.

Dans le documentaire de 2007, Dangerous Days: Making Blade RunnerRidley Scott prĂ©sente en outre une version de quatre heures dite early cut au personnel du studio. Voici une chronologie annotĂ©e de ces diffĂ©rentes versions.

Workprint prototype (1982)

La version workprint de 1982 dure 112 minutes. Cette version de travail a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e Ă  un public limitĂ© Ă  Denver et Dallas en , prĂ©alablement Ă  la sortie en salles officielle, afin de recueillir les premières rĂ©actions d'un public dans le cadre de projections test. Presque 10 ans plus tard, cette version a Ă©tĂ© redĂ©couverte, assimilĂ©e Ă  tort Ă  une version finale et diffusĂ©e en 1990 et 1991 Ă  Los Angeles et San Francisco en tant que Director's Cut, mais sans l'approbation du rĂ©alisateur.

Les retours négatifs des projections test de 1982 ont conduit à des modifications amenant à la version US. Les retours très positifs sur les sorties de 1990-1991, marquées par un fort intérêt du public, ont par contre poussé le studio à produire la Director's Cut telle qu'elle est officiellement connue aujourd'hui, c'est-à-dire approuvée par Ridley Scott.

La version workprint a été re-présentée dans le cadre de la parution du coffret spécial de 5 DVD, dite Edition Spécial Anniversaire. Pour obtenir la meilleure qualité possible, cette version a été produite à partir de la copie la plus récente à disposition, avec un travail de restauration de l'image et du son. Le résultat reste d'une qualité inférieure aux autres versions, mais garde un intérêt historique qui justifie sa présence dans le coffret.

Les principales différences entre le Workprint et la plupart des autres versions sont, dans l'ordre chronologique :

  1. Les réplicants sont présentés au début du film comme « des humains synthétiques aux capacités paraphysiques, conçus avec des cultures cellulaires de peau et de chair » ; cette description n'est pas présente dans les quatre autres versions DVD.
  2. La séquence d'ouverture expliquant l'histoire des réplicants n'est pas présente dans cette version.
  3. Quand Deckard, pris dans un état dépressif, joue du piano, il n'y a ni licorne ni musique de fond dans son rêve. La licorne rêvée a été ajoutée au Director's Cut et au Final Cut.
  4. La mort de Batty est montrée différemment, de loin, Deckard le regardant alors que le réplicant agonise. Il existe aussi une version alternative dans laquelle Deckard commente la scène : « Je l'ai regardé mourir toute la nuit. C'était long, lent... Et il s'est battu tout le long. A aucun moment, il n'a gémi, ou abandonné. Il prit tout le temps qu'il avait, comme s'il aimait la vie. Il en a goûté chaque seconde, même dans la douleur. Et puis il est mort »
  5. Il n'y a pas de happy ending ; le film se termine lorsque les portes de l'ascenseur menant Ă  l'appartement de Deckard claquent et que Rachel s'en va. 
  6. Il n'existe pas de générique de fin. Les mots The End apparaissent à l'écran pendant que la musique de fin est diffusée.

La version de l'avant-première à San Diego (1982)

Cette version n'a été présentée qu'une seule fois à San Diego en [2]. Presque identique à la version 1982 diffusée largement par les cinémas américains (U.S. theatrical cut), elle comprend néanmoins trois scènes supplémentaires inédites. Ces trois scènes n'ont plus été réintégrées, y compris dans le Director's Cut de 2007.

Version sortie en salles aux Etats-Unis (1982)

La version sortie en salle sur le marchĂ© amĂ©ricain, en 1982, dure 116 minutes. Elle est connue comme la version originale, U.S. theatrical cut ou Domestic Cut. Elle a Ă©galement Ă©tĂ© publiĂ©e en Betamax et VHS en 1983. Cette version est longtemps restĂ©e inĂ©dite en DVD avant d'ĂŞtre intĂ©grĂ©e dans le cadre de la sortie du coffret 5-DVD Édition Anniversaire en 2007, aux cĂ´tĂ©s de la version remasterisĂ©e du Director's Cut.

Voix off et happy ending

La version de 1982 inclut la narration en voix off d'Harrison Ford, ainsi que la séquence finale dite Happy ending.

Bien que plusieurs versions du script aient inclus une forme de narration, Harrison Ford et Ridley Scott ont prĂ©fĂ©rĂ© apporter l'information correspondante sous forme de scènes supplĂ©mentaires. Les investisseurs ont cependant choisi de rĂ©Ă©crire ces passages et de rĂ©insĂ©rer de la narration en post-production. Les projections test avaient en effet montrĂ© que le public avait du mal Ă  comprendre l'histoire. A ce sujet, H. Ford a dit en 1999 : « J'ai fortement contestĂ© ces modifications Ă  l'Ă©poque. Elles n'appartenaient pas au corps mĂŞme du film »[3]. Il a Ă©tĂ© dit que Ford avait intentionnellement dĂ©gradĂ© la qualitĂ© de sa prestation en voix off dans l'espoir qu'elle ne serait pas utilisĂ©e, mais cette information a Ă©tĂ© contestĂ©e par le principal intĂ©ressĂ© en 2002 lors d'une interview Ă  Playboy magazine oĂą il explique : « I delivered it to the best of my ability, given that I had no input. I never thought they'd use it. But I didn't try and sandbag it. It was simply bad narration » (J'ai donnĂ© le meilleur de moi-mĂŞme, sachant que je n'avais pas d'information de contexte. Je n'ai jamais cru qu'ils l'utiliseraient. Mais je n'ai pas essayĂ© de le saboter, c'Ă©tait juste un mauvais texte).

Le Happy ending dĂ©signe la scène postĂ©rieure Ă  celle dans laquelle Rachel quitte l'appartement de Deckard. Gaff Ă©pargne la vie de Rachel, leur permettant de s'Ă©chapper de l'espace nausĂ©abond de Los Angeles. Ils s'enfuient en voiture en traversant un paysage naturel. Deckard nous informe qu'en dĂ©pit de ce que Gaff a dit : « Dommage qu'elle doive mourir, mais c'est notre lot Ă  tous ! », Rachel n'est pas soumise Ă  la limite de durĂ©e de vie normalement propre aux rĂ©plicants[4].

Le Happy ending en prises de vue aériennes n'a pas été filmé par Scott ; ce sont des prises de vue inutilisées par Stanley Kubrick pour Shining qui ont été exploitées, avec l'autorisation de Kubrick[5].

Adaptation pour la télévision (1986)

La version de 1986, (114 minutes) prĂ©sentĂ©e aux États-Unis a Ă©tĂ© Ă©ditĂ©e par CBS afin d'attĂ©nuer la violence, la grossièretĂ©s et la nuditĂ© pour rĂ©pondre aux restrictions liĂ©es Ă  la retransmission tĂ©lĂ©visuelle[6]. Cette version est prĂ©cĂ©dĂ©e par une pastille expliquant le principe du film, mettant en Ă©vidence que Deckard n'est pas un replicant, et dĂ©clarant « Blade Runner : OĂą l'amour pourrait ĂŞtre plus meurtrier que le pĂ©chĂ© ». Dans cette version initiale, l'analyse de texte au dĂ©but de la vidĂ©o expliquant ce qu'est un RĂ©plicant est « au dĂ©but du 21e Siècle... » est lu par un narrateur anonyme (et non par Harrison Ford).

Le texte proprement dit de l'ouverture de l'analyse de texte est diffĂ©rent de la version sortie en salle en 1982. « Au dĂ©but du XXIe siècle, les robots appelĂ©s des RĂ©plicants, ont Ă©tĂ© crĂ©Ă©s comme hors du monde de l'esclavage et identique Ă  l'homme. Les RĂ©plicants ont une force et une agilitĂ© supĂ©rieure et une intelligence au moins Ă©galant celles de leurs crĂ©ateurs. Après une sanglante mutinerie, les RĂ©plicants ont Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©es illĂ©gaux sur la Terre. Un groupe de police spĂ©cial, les unitĂ©s Blade Runner, ont pour ordre de tirer pour tuer les RĂ©plicants intrus. Ce n'Ă©tait pas appelĂ© une exĂ©cution. Ils appelaient ça, un retrait ».

Le Director's Cut (1992)

Une histoire compliquée

La version approuvée par Ridley Scott, dite Director's Cut, est sortie en 1992 ; elle dure 116 minutes. Son histoire compliquée est intimement liée à celle de la version workprint.

Première version : une attribution erronée

En , le conservateur et restaurateur Michael Arick recherche des sĂ©quences du film Gypsy, VĂ©nus de Broadway dans les archives de la sociĂ©tĂ© Todd-AO. Il dĂ©couvre fortuitement une copie 70 mm de Blade Runner ; elle sera redĂ©couverte ultĂ©rieurement par deux autres conservateurs recherchant, sur le mĂŞme lieu, des traces du film Alamo.

Cette copie est aujourd'hui référencée comme la version workprint, mais à l'époque, le Cineplex Odeon Fairfax Theater, à Los Angeles, apprend la découverte et obtient rapidement de la Warner Bros. l'autorisation de la diffuser lors d'un festival prévu en . Ne comprenant pas immédiatement que cette version n'était que précoce, destinée à des projections test, Warner Bros planifie la diffusion de cette copie dans 15 villes américaines et la promeut comme étant une version Director's Cut, sans plus de précision.

Après les premières projections, il apparaît vite que cette version ne correspond pas à la forme définitive de l’œuvre. Ridley Scott la désavoue publiquement, lui retirant le statut de Director's Cut. Il explique qu'elle est montée approximativement, qu'une scène-clé n'y figure pas, et que le point culminant du film ne fait pas usage de la partition composée par Vangelis. Sur ce dernier point, la version exploitait en effet à titre temporaire une musique composée par Jerry Goldsmith pour la Planète des Singes.

Devant son erreur et en réponse à l'insatisfaction manifeste de Scott, Warner Bros. arrête la diffusion de cette version dans certaines villes, même si la projection continue au NuArt Theater de Los Angeles et au Castro Theatre à San Francisco au début de l'automne 1991.

Cette version retirée sera alors désormais connue sous le nom de workprint, et perd son attribut de Director's Cut.

Deuxième version : approuvée par Ridley Scott

Cependant, la projection élargie de cette version mal nommée a rencontré un succès évident, les salles la jouant à guichet fermé. Blade Runner connaît au début des années 1990 un regain de popularité et accède au statut de film culte. Warner Bros. décide alors de produire, sous la direction de Scott, une nouvelle version définitive destinée à être diffusé à partir de 1992. C'est cette version qui sera connue ultimement comme la version Director's Cut ; pour éviter toute ambigüité, cette version bénéficie de la précision approuvée par Ridley Scott afin de la distinguer de la version précédente dite à tort Director's Cut, retenue ensuite sous le nom de workprint.

Michael Arick est, avec Scott, chargé de créer la nouvelle version[7]. Le travail est basé sur les indications de Scott et des échanges entre Scott et Warner Bros. Arick passe également plusieurs mois avec Les Healey, assistant monteur de Scott sur Blade Runner, pour essayer de retrouver les changements que Scott souhaitait dès le début apporter au film.

À l'issue de ce travail, cette "deuxième" version Director's Cut diffère de la version workprint, mais aussi de la version sortie en salles de 1982, par plusieurs changements importants :

  • les treize occurrences de la voix off de Deckard, de nature explicative, disparaissent,
  • l'ajout d'une sĂ©quence onirique figurant une licorne courant dans une forĂŞt. La sĂ©quence filmĂ©e Ă  l'origine (et non incluse en 1982) reprĂ©sentait Ă©galement Deckard, mais Arick, ne retrouvant pas de copie de qualitĂ© suffisante, a dĂ» se contenter d'un segment ne montrant que la licorne. La scène est importante par l'interprĂ©tation qu'elle donne de Deckard : en modelant ses origamis en forme de licorne, Gaff montre qu'il a accès aux rĂŞves de Deckard, c'est-Ă -dire que Deckard est un rĂ©plicant de la mĂŞme gĂ©nĂ©ration que Rachel,
  • l'ajout d'une question que Gaff pose Ă  Deckard après la mort de Roy (Mais es-tu sĂ»r d'ĂŞtre humain ?). Cette question ne se retrouve dans aucune des autres versions du film, y compris la version finale de 2007,
  • la fin optimiste de la version 1982, imposĂ©e par les studios, est retirĂ©e. Le film se termine sur la fermeture, ambigĂĽe, des portes d'ascenseur.

Scott a, depuis cette sortie, regretté publiquement que des contraintes de temps, d'argent et de disponibilité (il était alors occupé par le tournage de Thelma et Louise) l'aient empêché de produire une version suffisamment satisfaisante du film à son goût, tout en déclarant préférer cette version à celle de 1982. Harrison Ford, en 2000, a qualifié la version de spectaculaire, mais réduite à un exercice de style.

Supports de commercialisation

Le Director's Cut a été publié sur plusieurs supports : VHS et LaserDisc en 1993, DVD en 1997.

Le DVD de 1997, produit à partir du LaserDisc de 1993, était de qualité sonore et visuelle médiocres, et ne comportait aucun supplément. En 2006, Warner Home Video a édité un DVD remastérisé à partir d'une image de qualité 2K et d'une source sonore 5.1. Le DVD a été commercialisé à partir du aux États-Unis, du en Irlande et au Royaume-Uni, et dans les mois suivants en Europe continentale. Il contenait une bande-annonce pour l'édition Final Cut.

C'est cette qualité d'édition, par opposition à celle de 1997, qui a été incluse dans le coffret multidisque, dit Ultimate Edition, commercialisé en 2007 sur supports DVD, HD DVD et Blu-ray[8] - [9].

Final Cut (2007)

La version finale (ou l'Ă©dition 25e anniversaire) de Ridley Scott (117 minutes) est prĂ©sentĂ©e en 2007 et sort en salles le , puis en DVD, HD DVD, et Blu-ray en dĂ©cembre de la mĂŞme annĂ©e. Cette version, la seule sur laquelle Scott a eu le contrĂ´le total de la direction artistique[10], est la prĂ©fĂ©rĂ©e du rĂ©alisateur[11]. Ă€ la sortie du film, un documentaire et des bonus sont ajoutĂ©s aux sorties DVD.

Au milieu de l'année 2000, Scott fait appel à Charles de Lauzirika afin de l'aider à mettre en œuvre la dernière version du film, achevée au milieu de 2001, avant que des difficultés juridiques et financières ne forcent la production à mettre un terme au projet.

Notes et références

  1. Paul M. Sammon, Future Noir : the Making of Blade Runner, Londres, Orion Media, , 464 p. (ISBN 0-06-105314-7), « XIII. Voice-Overs, San Diego, and a New Happy Ending », p. 370
  2. Sammon, pp. 306 et 309–311
  3. (en) « Harrison Ford's Blade Runner Gripe », Empire,‎ (lire en ligne, consulté le )
  4. « Blade Runner: What's Up With the Ending? », sur www.shmoop.com (consulté le )
  5. Caroline Besse, « Blade Runner : 10 anecdotes que vous ne connaissez (peut-être) pas sur ce film culte - Cinéma - Télérama.fr », sur www.telerama.fr, (consulté le )
  6. Sammon, pp. 407–408 et 432
  7. Sammon, pp. 353, 365
  8. « Blade Runner Special Edition News and Views, brmovie.com, 2 février 2006 » (consulté le )
  9. « Blade Runner Final Cut Due, SciFi Wire, 26 mai 2006 » (consulté le )
  10. Nicolas Didier, « Blade Runner : et sept versions plus tard, Ridley Scott récupère enfin le contrôle de son film », sur www.telerama.fr, (consulté le )
  11. « Blade Runner : comment Ridley Scott finit par avoir le mot de la fin », sur www.telerama.fr, (consulté le )
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.