Accueil🇫🇷Chercher

The Black Herald

The Black Herald[1] (littéralement le « Héraut noir », en référence au premier recueil du poète péruvien César Vallejo, publié en 1919, Los Heraldos Negros) est une revue de littérature bilingue (anglais/français) qui regroupe de la poésie, des fictions courtes, des essais et qui privilégie les traductions, proposant "des textes en anglais, en français et en d'autres langues avec traduction en anglais ou en français"[2]. Créée en 2011 par le poète britannique Paul Stubbs et la traductrice littéraire Blandine Longre, la revue est publiée une fois par an par les éditions Black Herald Press, maison qui publie également des recueils de poésie et des essais.

The Black Herald
Pays Drapeau de la France France
Langue français anglais
Genre revue littéraire
Date de fondation 2011
Ville d’édition Paris

Comité éditorial Paul Stubbs, Blandine Longre
ISSN 2266-1913
Site web site de la revue

Aperçu des auteurs publiés

La revue a publié des auteurs francophones (Louis Calaferte, Georges Perros, Tristan Corbière, Émile Verhaeren, Charles Nodier, Ernest Delahaye, Victor Segalen, Georgina Tacou, Philippe Rahmy, Jos Roy, Anne-Sylvie Salzman, Romain Verger, Laurence Werner David, Dominique Quélen, Nathalie Riera, Sylvie Gracia, Michel Gerbal, Claro, Pierre Cendors, Nicolas Cavaillès, etc.) et anglophones (Oliver Goldsmith, Gregory Corso, W.S. Graham, David Gascoyne, Hart Crane, Olive Moore, Peter Oswald, Clayton Eshleman, Sandeep Parmar, Michael Lee Rattigan, Siddhartha Bose, Anthony Seidman, Heller Levinson, Tabish Khair, etc.) aux côtés d’auteurs de toutes nationalités (dont Dumitru Tsepeneag, Egon Bondy, César Vallejo, Emil Cioran, Robert Gal, Fernando Pessoa, Vassili Kamenski, Denis Buican, Cristián Vila Riquelme, August Stramm, Jorge Ortega, Georg Trakl, José Mena Abrantes, etc.) La revue a également publié des essais sur Arthur Rimbaud, Tristan Corbière, Francis Bacon, Emil Cioran et Raymond Queneau, ainsi qu'un entretien (inédit) avec Emil Cioran.

Sur The Black Herald

  • "Cette très rigoureuse et Ă©lĂ©gante revue place la traduction au centre de son travail. L’anglais / anglo-amĂ©ricain, l’espagnol, le russe, le français jouent l’un vers l’autre, parfois l’un dans l’autre pour instruire le sens et la beautĂ© de poèmes ou la prĂ©cision d’essais critiques de haute qualitĂ© sous un thème sous-jacent : « Accept the Mystery », ou quand l’écrivain s’ouvre Ă  l’antithèse de la rĂ©alitĂ© plutĂ´t qu’au jeu naĂŻf de l’éclaircissement d’un rĂ©el vĂ©cu comme opaque. Avec, par exemple, Jorge Ortega, quelques pages au-delĂ  d’un Pessoa implacable (« Parce que la rĂ©compense de ne pas exister c’est d’être toujours prĂ©sent ») : « Le ciel est un immense syllabaire, / vaste tableau noir d’eau compacte / oĂą avions et oiseaux Ă©crivent / la phrase Ă©phĂ©mère de leur vol. » Yves Boudier, cahier critique de poĂ©sie no 28, cipM, [3].
  • "The Black Herald reste toujours cette revue dont l’élĂ©gance et une mise en page espacĂ©e ne dĂ©mentent en rien la haute tenue d’ensemble. ProposĂ©s en version bilingue, les textes et les poèmes publiĂ©s donnent Ă  lire des auteurs reconnus aux cĂ´tĂ©s de voix encore en devenir. Nous trouvons ici aussi bien Corso ou Verger, Joyce ou Fentham. Le choix d’écrivains disparus ou bien encore vivants tĂ©moigne de cette volontĂ© de dĂ©passer les conventions et de mettre en avant seulement la voix. Ainsi Blandine Longre et Paul Stubbs proposent une revue inclassable et porteuse de mouvements." Cyril Anton, cahier critique de poĂ©sie no 26, cipM, [4].
  • "Les dĂ©couragĂ©s d’office qui, Ă  la feuilleter en hâte, ne verront qu’élitisme dans le parti pris de The Black Herald de se tenir au plus près du langage et des langues, passeront Ă  cĂ´tĂ© d’une revue qui assume de se mettre pleinement au service de la littĂ©rature, en jouant son indispensable rĂ´le de passeur. Passeur de mots, de vĂ©ritĂ©s prĂ©caires, de risques aussi." FrĂ©dĂ©ric Saenen, Le Magazine des livres, no 23, [5].

Notes et références

  1. entreprise non identifié (recherche multi-critères le 18 juin 2019) qui connait le SIREN ?
  2. Notice d'autorité BNF
  3. http://www.cipmarseille.com/publication_fiche.php?id=a903870dd9458364ab9ad1adae171ea1
  4. http://www.cipmarseille.com/publication_fiche.php?id=be66b55c8fbe31d67189b17782f5c31c
  5. (en) « Oyez, oyez le noir héraut – par Frédéric Saenen », sur Black Herald Press - BLOG, (consulté le ).

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.