Spice and Wolf
Spice and Wolf (狼と香辛料, Ōkami to Kōshinryō) est une série de light novels écrite par Isuna Hasekura et illustrée par Jū Ayakura. Vingt-quatre tomes de la série sont édités par ASCII Media Works depuis . En , plus de 2,2 millions d'exemplaires ont été vendus. La version française est publiée par Ofelbe à partir de . Une suite, intitulée Spice and Wolf Resurrection, débute dans le 49e numéro du Dengeki Bunko Magazine, mis en vente au Japon le .
Genres | Fantasy, romance, aventure |
---|
Auteur | Isuna Hasekura |
---|---|
Illustrateur | Jū Ayakura |
Éditeur | (ja) ASCII Media Works |
(fr) Ofelbe | |
Sortie initiale | – en cours |
Volumes | 24 |
Cible éditoriale |
Seinen |
---|---|
Scénariste | Isuna Hasekura |
Dessinateur | Keito Kōme |
Éditeur | (ja) ASCII Media Works |
(fr) Ototo | |
Prépublication | Dengeki Maoh |
Sortie initiale | – |
Volumes | 16 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Imagin |
Licence | (fr) Black Box |
Chaîne | Chiba TV, KBS, Sun-TV, Tokyo MX, TV Aichi, TV Kanagawa, TV Saitama |
1re diffusion | – |
Épisodes | 13 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Imagin |
Licence | (fr) Black Box |
Durée | 24 min |
Sortie |
|
Épisodes | 1 |
Éditeur | ASCII Media Works |
---|---|
Développeur | ASCII Media Works |
Genre | commerce, simulation de drague |
Plate-forme | Nintendo DS |
Sortie |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Brain's Base |
Licence | (fr) Black Box |
Durée | 24 min |
Sortie |
|
Épisodes | 1 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Brain's Base |
Licence | (fr) Black Box |
Chaîne | Chiba TV, KBS, Sun-TV, Tokyo MX, TV Aichi, TV Kanagawa, TV Saitama, AT-X |
1re diffusion | – |
Épisodes | 12 |
Éditeur | ASCII Media Works |
---|---|
Développeur | ASCII Media Works |
Genre | Commerce, simulation de drague |
Plate-forme | Nintendo DS |
Sortie |
Auteur | Isuna Hasekura |
---|---|
Illustrateur | Jū Ayakura |
Éditeur | (ja) ASCII Media Works |
Prépublication | Dengeki Bunko Magazine |
Sortie initiale | – en cours |
Volumes | 8 |
Une adaptation en manga dessinée par Keito Kōme est publiée dans le magazine Dengeki Maoh depuis , et en volumes reliés depuis . La version française du manga est licenciée par Ototo depuis .
Une adaptation en anime a également vu le jour. Une première saison de douze épisodes a été diffusée entre janvier et , et un OAV est sorti en . Un second OAV est sorti en , et sert de préquelle à la seconde saison de douze épisodes diffusée entre juillet et . Dans les pays francophones, les deux saisons sont licenciées par Black Box.
Synopsis
L'histoire débute dans le village de Pasroe, au moment du festival de la moisson. Contrairement à la plupart des habitants du pays où se déroule l'histoire, les habitants de Pasroe sont païens et croient en une divinité-loup : Holo. La légende raconte qu'un pacte entre les hommes et les loups a été conclu afin d'assurer de bonnes récoltes de blé. Mais les villageois ne prennent plus la légende au sérieux : c'est grâce à des méthodes plus modernes que les récoltes sont devenues plus abondantes.
Lawrence est un marchand ambulant, il vend par exemple de la fourrure et fait des échanges. Alors qu'il s'apprête à quitter le village, Lawrence découvre à l'arrière de sa carriole une jeune femme possédant des oreilles et une queue de loup, qui se présente comme la divinité des lieux. Elle demande à Lawrence de l'emmener avec lui puisque les habitants ne semblent plus avoir besoin d'elle.
Personnages
Personnages principaux
- Kraft Lawrence (クラフト・ロレンス, Kurafuto Rorensu)
- Voix japonaise : Jun Fukuyama, voix française : Marc Wilhelm
- Kraft Lawrence est un marchand ambulant de vingt-cinq ans qui va de ville en ville en achetant et revendant diverses marchandises pour gagner son pain. À douze ans, il devint l'apprenti d'un marchand et monta sa propre affaire dès l'âge de dix-huit ans. Son but est de gagner assez d'argent pour être propriétaire de son propre magasin. En attendant, cela fait déjà sept ans qu'il voyage et qu'il accumule de l'expérience dans le commerce. Il rencontre Holo une nuit et finit par accepter de l'emmener avec lui dans ses voyages. Alors qu'elle l'aide grâce à sa sagesse à augmenter ses profits, Lawrence lui promet en retour de l'aider à revenir dans son village natal. Plus la série avance et plus Lawrence et Holo montrent des signes d'affection l'un envers l'autre. Lawrence mentionne toutefois qu'il a déjà été attaqué huit fois par des loups.
- Holo (ホロ, Horo)
- Voix japonaise : Ami Koshimizu, voix française : Karl-Line Heller
- Holo est une divinité de la moisson prenant la forme d'une louve et qui proviendrait d'une terre du nord appelée Yoitsu. Elle a conclu un pacte avec les habitants d'un village nommé Pasroe, où elle s'assure que la récolte de blé soit abondante tous les ans. Cependant, le temps passa et les villageois ont lentement commencé à abandonner Holo, ne comptant plus autant sur elle qu'auparavant. Même s'ils continuent d'effectuer des rituels en son honneur, Holo est devenue une légende à laquelle plus personne ne croit. C'est pourquoi Holo quitte la ville avec Lawrence, dans le but de voir les changements survenus dans le monde depuis qu'elle s'était installée à Pasroe, avec pour destination finale son village natal, dont elle a oublié avec le temps la position exacte. Pour accompagner Lawrence, elle prend la forme d'une femme plus jeune que lui, mais conservant cependant sa grande queue et ses oreilles de louve. Sa forme réelle est celle d'un loup géant que beaucoup de gens craignent et vénèrent.
- Elle se proclame le « Loup sage de Yoitsu » (「ヨイツの賢狼」, « Yoitsu no Kenrō »). Elle est en fait plutôt hautaine et autosuffisante, mais à cause de son isolement durant des centaines d'années à Pasroe, elle commença à se sentir seule et finit par montrer une facette plus fragile d'elle-même. Elle compte sur la compagnie de Lawrence tant elle craint la solitude, un fait dont ce dernier est pleinement conscient, essayant de la réconforter à sa manière. Holo est aussi bien consciente de la différence d'époque qu'il y a entre elle et Lawrence, étant donné que l'espérance de vie d'un humain apparaît comme un clin d'œil pour ceux de son espèce. Holo est plutôt effrayée par cette réalité, mais elle le cache avec des plaisanteries. Elle a une façon assez spéciale de parler, à la manière des courtisanes oiran[1]. Elle apprécie l'alcool et la nourriture, elle aime particulièrement les pommes. Elle est très fière de sa queue et l'entretient constamment.
Personnages secondaires
- Chloé (クロエ, Kuroe)
- Voix japonaise : Kaori Nazuka, voix française : Dany Benedito
- Chloé est un personnage exclusif de la série animée. Elle est une habitante du village de Pasroe et connaît Lawrence depuis longtemps. En fait, Lawrence lui a appris à devenir une marchande. Bien qu'elle ne soit pas sûre des sentiments qu'elle a pour lui, elle le respecte en tant que professeur et bon ami. Cependant, leur amitié va s'effondrer lorsque Chloé s'associera avec le clergé pour capturer Holo et tuer Lawrence.
- Yarei (ヤレイ)
- Yarei apparaît dans le manga et le Light Novel. Paysan du village de Pasroe. Il négociait le prix du blé du temps ou Lawrence en faisant son principal commerce. Il a été remplacé dans la série animée par Chloé.
- Nora Arendt (ノーラ・アレント, Nōra Arento)
- Voix japonaise : Mai Nakahara, voix française : Sarah Cornibert
- Nora apparaît pour la première fois dans le deuxième volume des light novels. C'est une bergère douée d'une ville religieuse nommée Rubinhaigen. Son compagnon de profession est un chien de berger qui s'appelle Enek. Elle rencontre Lawrence sur la route et réussit à le convaincre de l'engager pour qu'elle protège son chariot d'une éventuelle attaque de loups.
- Richten Marlheit
- Voix japonaise : Hōchū Ōtsuka, voix française : Jean-Marc Galéra
- Régent du comptoir de commerce de Mirone à Pazzio. Il dirige son établissement avec sagesse et expérience.
- Fermi Amati (フェルミ・アマーティ, Ferumi Amāti)
- Voix japonaise : Chiba Saeko, voix française : Michaël Maïnö
- Amati, qui comme Lawrence se fait appeler par son nom de famille dans son travail, apparaît pour la première fois dans le troisième volume des light novels. C'est un jeune courtier spécialisé dans le domaine de la pêche. Il a le coup de foudre pour Holo et lui demande sa main. À cause du jeu d'actrice plutôt bon de Holo, il pense que cette dernière est une douce, aimable et jeune demoiselle raffinée.
- Zehren
- Voix japonaise : Daisuke Namikawa, voix française : Laurent Pasquier
- Apprenti marchand rencontré par hasard. Il propose à Lawrence un marché des plus tentants.
- Dian "Dianna" Rubens (ディアン「ディアンナ」・ルーベンス, Dian « Dianna »Rūbensu)
- Voix japonaise : Watanabe Akeno, voix française : Dany Benedito
- Dian, qui fait sa première apparition dans le troisième volume des light novels, est une alchimiste. Elle s'occupe aussi de retranscrire les légendes et croyances païennes qu'elle découvre dans des livres. Elle possède des informations concernant le village natal de Holo, Yoitsu. Étant donné que son prénom, Dian, a une consonance assez masculine, elle demande à Lawrence de l'appeler Dianna. Selon Holo, Dianna n'est pas humaine, c'est en fait un oiseau plus grand que Lawrence. Elle est tombée amoureuse d'un prêtre voyageur et a passé quelques années à l'aider à construire une église. Elle dut cependant partir quand ce dernier s'aperçut qu'elle ne vieillissait pas et qu'il commença à la suspecter.
- Ibn Ragusa
- Capitaine d'une petite embarcation, il se trouvait dans le port de Lenos lors de l'insurrection qui frappa la ville. Il accepta de transporter Lawrence et Holo jusqu'à la ville de Kerube dans laquelle il devait livrer une cargaison de pièces de cuivre.
- Ne voulant pas être mêlé malgré lui à une sale affaire, il suivit avec attention l'enquête de Lawrence concernant un surplus de caisses de cuivre provenant de son employeur, la compagnie Jihn. Il remercia Kohl Tôte lorsque celui-ci résolue ce mystère et lui donna une pièce de cuivre en l'encourageant à rejoindre Lawrence et Holo.
- Kohl Tôte
Jeune vagabond et ancien étudiant à l'université d'Ackent. Il interpelle Lawrence en le qualifiant de "Maître" afin de se sauver d'une querelle avec des percepteurs de taxes maritimes. Ce dernier répond à son appel et accepte qu'il fasse route avec lui et Holo. Il est issu du village de Pinu. Il l'aidera à résoudre une arnaque du comptoir Jihn. Il restera avec eux longtemps, devenant un employé des sources chaudes "Spice and wolf" avant de partir en voyage avec Myuri, la fille d'Holo et de Lawrence.
Réception
En France, les lecteurs de Manga-news ont élu le manga meilleur seinen de l'année 2012[2].
Light novel
Spice and Wolf débute en tant que série de light novels écrite par Isuna Hasekura avec des illustrations de Jū Ayakura. Au départ, Hasekura inscrivit le premier light novel de la série au 12e Prix littéraire Dengeki (電撃コミックス, Dengeki Shōsetsu Taishō) de l'éditeur ASCII Media Works en 2005 et le light novel fut récompensé du prix d'argent[3]. Seize volumes ont été publiés sous le label Dengeki Bunko de l'éditeur ASCII Media Works entre et [4]. Un dix-septième volume nommé Epilogue est sorti le . Un volume intitulé Spring Log est publié en et un autre, Spring Log II, prévu pour .
Le slogan des light novels est « Merchant meats spicy wolf. » (écrit en anglais sur la couverture des light novels), que les anglophones considèrent comme de l'engrish, l'auteur confondant alors meats (viandes) avec meets (rencontre).
La version française est publiée dans un format double et un sens de lecture occidental par Ofelbe à partir de [5].
Une suite, intitulée Spice and Wolf Resurrection, est annoncée le . Celle-ci débute dans le 49e numéro du Dengeki Bunko Magazine, mis en vente au Japon le [6].
Liste des tomes
no | Japonais | Français | ||
---|---|---|---|---|
Date de sortie | ISBN | Date de sortie | ISBN | |
1 2 | [ja 1] [ja 2] | 978-4-8402-3302-6[ja 1] 978-4-8402-3451-1[ja 2] | [fr 1] | 978-2-3730-2001-4[fr 1] |
Liste des chapitres :
| ||||
3 4 | [ja 3] [ja 4] | 978-4-8402-3588-4[ja 3] 978-4-8402-3723-9[ja 4] | [fr 2] | 978-2-3730-2006-9[fr 2] |
Liste des chapitres :
| ||||
5 6 | [ja 5] [ja 6] | 978-4-8402-3933-2[ja 5] 978-4-8402-4114-4[ja 6] | [fr 3] | 978-2-3730-2009-0[fr 3] |
Liste des chapitres :
| ||||
7 8 | [ja 7] [ja 8] | 978-4-8402-4169-4[ja 7] 978-4-04-867068-5[ja 8] | [fr 4] | 978-2-3730-2019-9[fr 4] |
Liste des chapitres :
| ||||
9 10 | [ja 9] [ja 10] | 978-4-04-867210-8[ja 9] 978-4-04-867522-2[ja 10] | [fr 5] | 978-2-3730-2039-7[fr 5] |
Liste des chapitres :
| ||||
11 12 | [ja 11] [ja 12] | 978-4-04-867809-4[ja 11] 978-4-04-867933-6[ja 12] | [fr 6] | 978-2-3730-2045-8[fr 6] |
Liste des chapitres :
| ||||
13 14 | [ja 13] [ja 14] | 978-4-04-868140-7[ja 13] 978-4-04-868326-5[ja 14] | [fr 7] | 978-2-37302-054-0[fr 7] |
Liste des chapitres :
| ||||
15 16 17 | [ja 15] [ja 16] [ja 17] | 978-4-04-868829-1[ja 15] 978-4-04-870265-2[ja 16] 978-4-04-870685-8[ja 17] | [fr 8] | 978-2-37302-078-6[fr 8] |
Spring Log | ||||
18 | [ja 18] | 978-4-04-892355-2[ja 18] | ||
19 | [ja 19] | 978-4-04-892891-5[ja 19] | ||
20 | [ja 20] | 978-4-04-893619-4[ja 20] | ||
21 | [ja 21] | 978-4-04-912200-8[ja 21] | ||
22 | [ja 22] | 978-4-04-912904-5[ja 22] | ||
23 | [ja 23] | 978-4-04-913942-6[ja 23] | ||
24 | [ja 24] | 978-4-04-914819-0[ja 24] |
Manga
Annoncée en [7], une adaptation en manga illustrée par Keito Koume a commencé à paraître dans le magazine japonais consacré aux seinen Degenki Maoh de l'éditeur ASCII Media Works le . Le premier volume relié contenant les six premiers chapitres du manga a été publié le . La version française est éditée par Ototo depuis [8].
Liste des volumes
no | Japonais | Français[9] | ||
---|---|---|---|---|
Date de sortie | ISBN | Date de sortie | ISBN | |
1 | [jaM 1] | 978-4-8402-4254-7[jaM 1] | 978-2-35180-617-3 | |
2 | [jaM 2] | 978-4-04-867559-8[jaM 2] | 978-2-35180-657-9 | |
3 | [jaM 3] | 978-4-04-867963-3[jaM 3] | 978-2-35180-679-1 | |
4 | [jaM 4] | 978-4-04-868516-0[jaM 4] | 978-2-35180-691-3 | |
5 | [jaM 5] | 978-4-04-868921-2[jaM 5] | 978-2-35180-716-3 | |
6 | [jaM 6] | 978-4-04-870500-4[jaM 6] | 978-2-35180-720-0 | |
7 | [jaM 7] | 978-4-04-886294-3[jaM 7] | 978-2-35180-754-5 | |
8 | [jaM 8] | 978-4-04-891051-4[jaM 8] | 978-2-35180-771-2 | |
9 | [jaM 9] | 978-4-04-891839-8[jaM 9] | 978-2-35180-801-6 | |
10 | [jaM 10] | 978-4-04-866488-2[jaM 10] | 978-2-35180-859-7 | |
11 | [jaM 11] | 978-4-04-869054-6[jaM 11] | 978-2-35180-916-7 | |
12 | [jaM 12] | 978-4-04-865172-1[jaM 12] | 978-2-35180-966-2 | |
13 | [jaM 13] | 978-4-04-865172-1[jaM 13] | 978-2-37506-012-4 | |
14 | [jaM 14] | 978-4-04-892341-5[jaM 14] | 978-2-37717-034-0 | |
15 | [jaM 15] | 978-4-04-892911-0[jaM 15] | 978-2-37717-079-1 | |
16 | [jaM 16] | 978-4-04-893596-8[jaM 16] | 978-2-37717-097-5 |
Anime
La première saison de la série animée, produite par le studio Imagin a débuté le . À noter que l'épisode 7 a été exclusivement distribué avec les DVD de la série et n'a pas été diffusé avec les autres épisodes.
La seconde saison est produite au sein du studio Brain's Base. La transition se fait avec la sortie d'un OAV le , référencé comme l'épisode 0 de la saison 2[10], qui a débuté le .
Dans les pays francophones, les deux saisons sont licenciées par Black Box[11].
Saison 1
No | Titre français | Titre japonais | Date de 1re diffusion | |
---|---|---|---|---|
Kanji | Rōmaji | |||
1 | Un loup sur son 31 | 狼と一張羅 | Ōkami to Itchōra (La louve et les beaux habits) |
9 janvier 2008 |
2 | La louve et un lointain passé | 狼と遠い過去 | Ōkami to Tōi Kako (La louve et le lointain passé) |
16 janvier 2008 |
3 | La louve et le sens des affaires | 狼と商才 | Ōkami to Shōsai (La louve et le sens des affaires) |
23 janvier 2008 |
4 | La louve et son partenaire désarmé | 狼と無力な相棒 | Ōkami to Muryoku na Aibō (La louve et le partenaire inutile) |
30 janvier 2008 |
5 | La louve et la romance | 狼と痴話喧嘩 | Ōkami to Chiwagenka (La louve et la querelle d'amoureux) |
6 février 2008 |
6 | Une louve et des adieux silencieux | 狼と無言の別れ | Ōkami to Mugon no Wakare (La louve et les adieux silencieux) |
13 février 2008 |
7 (OAV) | La louve et la queue du bonheur | 狼と幸福の尻尾 | Ōkami to Kōfuku no Shippo (La louve et la queue de la bénédiction) |
30 mai 2008 |
8 | La louve et le juste | 狼と正しき天秤 | Ōkami to Tadashiki Tenbin (La louve et la balance équilibrée) |
20 février 2008 |
9 | La louve et l'agneau | 狼と羊使いの子羊 | Ōkami to Hitsujitsukai no Kohitsuji (La louve et les moutons de la bergère) |
27 février 2008 |
10 | La louve et le complot tourbillonnant | 狼と渦巻く陰謀 | Ōkami to Uzumaku Inbō (La louve et la conspiration tourbillonnante) |
5 mars 2008 |
11 | La louve et le grand projet | 狼と最大の秘策 | Ōkami to Saidai Hisaku (La louve et le grand projet secret) |
12 mars 2008 |
12 | La louve et la meute immature | 狼と若僧の群れ | Ōkami to Wakazō no Mure (La louve et les louveteaux) |
19 mars 2008 |
13 | La louve et le nouveau départ | 狼と新たな旅立ち | Ōkami to Arata na Tabidachi (La louve et le nouveau départ) |
26 mars 2008 |
Saison 2
No | Titre français | Titre japonais | Date de 1re diffusion | |
---|---|---|---|---|
Kanji | Rōmaji | |||
0 (OAV) | La louve et la mélancolie ambrée | 狼と琥珀色の憂鬱 | Ōkami to Kohakuiro no Yūutsu | 30 avril 2009 |
1 | La louve et la fissure inattendue | 狼とふとした亀裂 | Ōkami to Futoshita Kiretsu (La louve et la séparation soudaine) |
9 juillet 2009 |
2 | La louve et le calme avant la tempête | 狼と嵐の前の静寂 | Ōkami to Arashi no Mae no Seijaku (La louve et le calme avant la tempête) |
16 juillet 2009 |
3 | La louve et le trou qui ne peut être bouché | 狼と埋まらない溝 | Ōkami to Umaranai Mizo (La louve et le fossé infranchissable) |
23 juillet 2009 |
4 | La louve et la fin des pensées superficielles | 狼と浅知恵の末路 | Ōkami to Asajie no Matsuro (La louve et la fin de la sagesse superficielle) |
30 juillet 2009 |
5 | La louve, l'espoir et le désespoir | 狼と希望と絶望 | Ōkami to Kibō to Zetsubō (La louve, l'espoir et le désespoir) |
6 août 2009 |
6 | La louve et la déesse de confiance | 狼と信ずべき神 | Ōkami to Shinzubeki Kami (La louve et le dieu digne de confiance) |
13 août 2009 |
7 | La louve et les jours capricieux | 狼と戯れの日々 | Ōkami to Tawamure no Hibi (La louve et les journées amusantes) |
20 août 2009 |
8 | La louve et les voyageurs fascinants | 狼と蠱惑的な旅人 | Ōkami to Kowakuteki na Tabibito (La louve et le voyageur fascinant) |
27 août 2009 |
9 | La louve et les négociations non préparées | 狼と無謀な商談 | Ōkami to Mubō na Shōdan (La louve et les négociations désespérées) |
3 septembre 2009 |
10 | La louve et le sourire solitaire | 狼と孤独な微笑み | Ōkami to Kodoku na Hohoemi (La louve et le sourire solitaire) |
10 septembre 2009 |
11 | La louve et les adieux | 狼と別れの決意 | Ōkami to Wakare no Ketsui (La louve et la décision de séparation) |
17 septembre 2009 |
12 | La louve et les larmes | 狼ととめどなき涙 | Ōkami to Tomedonaki Namida (La louve et les larmes sans fin) |
24 septembre 2009 |
Produits dérivés
Un guidebook nommé Spice and Wolf no Subete est sorti le au Japon[12]. Une anthologie est sortie le au Japon[13]. Un artbook nommé Ayakura Jû Gashû est sorti le au Japon[14] et est sorti le en France[15]. Un deuxième artbook nommé Koume Keito Illustrations - Spice & Wolf ~The tenth year calvados ~ est sorti le au Japon et le en France.
Notes et références
- (ja) Watanabe Kei, « Spice and Wolf: Koshimizu luttant avec ses mots oiran », , Mainichi Shimbun
- « Spice & Wolf lauréat du Tournoi Seinen 2012 ! », sur Manga-news (consulté le ).
- (ja) « Gagnants du 12e Prix Littéraire Dengeki », sur ASCII Media Works
- (en) « Spice and Wolf Light Novel Series to End in February », sur Anime News Network (consulté le ).
- « Les premiers romans Sword Art Online et Spice & Wolf datés », sur Manga-news.com, .
- « Spice & Wolf Resurrection : La suite de Spice & wolf ! », sur manganime (consulté le )
- (en) « MediaWorks Announces Manga Versions of Light Novels », sur Anime News Network (consulté le ).
- « Spice & Wolf chez Ototo ! », sur Manga-news (consulté le )
- « Spice & Wolf », sur Ototo (consulté le ).
- (en) « Spice and Wolf II Act 0's Promo Video Streamed », sur Anime News Network (consulté le )
- Jérôme Fréau, « L’anime Spice & Wolf licencié chez Black Box », sur AnimeLand, .
- (ja) « 狼と香辛料ノ全テ », sur ASCII Media Works (consulté le ).
- (ja) « 狼と香辛料 電撃コミックアンソロジー », sur ASCII Media Works (consulté le ).
- (ja) « 文倉十画集 », sur ASCII Media Works (consulté le ).
- « L'artbook sur Spice & Wolf bientôt en France », sur Manga-news (consulté le ).
Light novel
Édition japonaise
Édition française