Siavach
Siavach (en persan : ŰłÛۧÙŰŽ / SiyĂąvaĆĄ) ou Siavush, Siavukhsh, Siyavash, ou Seyavash est une figure majeure dans lâĆuvre Ă©pique de Ferdowsi, le Livre des Rois. Il Ă©tait un prince lĂ©gendaire persan de lâancien temps de lâEmpire perse. Il Ă©tait le fils de Kay KÄvus, le Chah dâIran Ă lâĂ©poque, et Ă cause de la trahison de sa belle-mĂšre, Sudabeh (avec qui il a refusĂ© dâavoir un rapport sexuel et de trahir son pĂšre), il sâexile Ă Touran oĂč il est tuĂ© malgrĂ© son innocence sur lâordre du roi touranien, Afrasiab. Plus tard, son fils Kai Khosro, prend sa vengeance. Il est symbole de lâinnocence dans la LittĂ©rature persane. Son nom signifie " Quelquâun avec un cheval noir ". Ferdowsi dans le Shahnameh dĂ©nomme son cheval Shabrang BehzÄd (en persan :ێۚ۱ÙÚŻ ŰšÙŰČۧۯ) signifiant littĂ©ralement " Nuit colorĂ©e pure-nĂ©e".
Mythe
DĂšs sa naissance, Ă la suite d'un mauvais prĂ©sage des astrologues, Siavach est confiĂ© Ă Rostam par son pĂšre, le roi Kay KÄvus. Il est Ă©levĂ© Ă ZĂąbol, dans une demeure construite pour lui dans un verger. TrĂšs tĂŽt, Rostam lui apprend Ă faire du cheval, tirer Ă lâarc et se servir dâun lasso. Il lui apprend par ailleurs Ă diriger la cour royale, distinguer le bien du mal, tenir la cĂ©lĂ©bration des festins et maintenir son rĂŽle princier de haut dignitaire. Siavach senti lui-mĂȘme le moment de se rendre Ă nouveau auprĂšs de son pĂšre, afin de prouver qu'il Ă©tait devenu un prince capable de rĂ©gner avec sagesse. Rostam accompagne son pupille Ă la cour royale.
Siavach a su parfaitement satisfaire les exigences de Kay KÄvus et il est reçu chaleureusement et en grande pompe au palais. Chez Kay KÄvus, Siavach est un bon fils, talentueux dans tous les domaines et bien Ă©duquĂ©. Il est mentionnĂ© qu'il est encore trop jeune pour porter la couronne. Le roi lui confie la charge de diriger Tisfun et le fait seigneur du Kavarestan, le pays au-delĂ du fleuve Oxus.
Le prince ayant grandi, et devant tant de beautĂ© et de talent, l'Ă©pouse officielle de son pĂšre, Sudabeh, fille de Hamavaranshah, en tombe amoureuse. Sudabeh se rend auprĂšs du roi et fait l'Ă©loge du prince, proposant de le marier Ă une des demoiselles de lignĂ©e royale sous son autoritĂ©. Elle demande que Siavach soit envoyĂ© au harem pour voir toutes les filles et en choisir une comme lĂ©gitime Ă©pouse. Le roi approuve cette proposition et la transmet Ă Siavach. Le prince se demande s'il s'agit d'un piĂšge pour tester son honnĂȘtetĂ© et il rĂ©torque qu'il devrait plutĂŽt ĂȘtre envoyĂ© auprĂšs de maĂźtres d'armes ou de personnes capables de parfaire ses connaissances, plutĂŽt qu'au harem. Devant l'insistance de son pĂšre qui le rassure sur ses intentions, il cĂšde. Par ordre du roi, Hirbad accompagne Siavach au harem. Sudabeh y est assise sur un trĂŽne de brocard richement ornĂ©, avec Ă ses pieds un esclave et une longue tresse de bijoux qui s'Ă©tale jusqu'au sol. Elle accueille le prince en l'enlaçant et en lui susurrant des mots qu'il trouve inappropriĂ©s. Il se dirige rapidement vers les autres filles qui l'assoient sur un trĂŽne d'or. Siavash retourne voir son pĂšre en sortant, et vante les splendeurs du palais, mais il n'a pas choisi d'Ă©pouse.
Kay KÄvus rĂ©pĂšte son souhait de vouloir lâenvoyer choisir une femme du harem, mais Siavach refuse dây retourner. Sudabeh envoie Hirbad quĂ©rir la prĂ©sence de Siavach au harem. Elle passe en revue toutes les filles avec lui et devant son silence, tente de le sĂ©duire une nouvelle fois. Il la voit comme une mĂšre, refuse ses avances et sort alors que son pĂšre arrive.
Une derniĂšre fois, Sudabeh appelle le prince dans ses quartiers. Elle tente Ă nouveau de le sĂ©duire sans y parvenir, puis le menace. Si elle ne peut pas profiter de l'amour du prince, elle est prĂȘte Ă dĂ©truire sa rĂ©putation jusqu'Ă ce que le roi le regarde avec dĂ©gout. AprĂšs cette derniĂšre tentative infructueuse pour le conquĂ©rir, Sudabeh entre dans une rage folle, se lacĂšre le visage, dĂ©chire ses propres habits et hurle de toutes ses forces. La cour du palais se rassemble, mais le roi les fait sortir. Devant lui, son Ă©pouse feint une fausse accusation contre le prince, qui aurait intentĂ© Ă sa vertu.
Croyant que Siavach a prĂ©fĂ©rĂ© sa femme, le roi suppose que seule la mort pourra expier son crime. Il sent les mains de Siavach, qui n'exhalent aucun parfum, ensuite les robes de Sudabeh, qui au contraire, sentent l'eau de rose, et le vin. Ă la suite de cette dĂ©couverte, le roi retient son jugement et dĂ©cide de s'arrĂȘter lĂ et que chacun garde le silence, mĂȘme s'il commence Ă douter de Sudabeh.
Les nuits qui suivent, Sudabeh Ă©labore un stratagĂšme odieux pour confirmer que le prince l'a violentĂ©e et mettre au point sa vengeance. Alors enceinte, elle fait appel Ă l'une de ses proches amies, une sorciĂšre, qui traverse une grossesse difficile avec des jumeaux. Sudabeh lui promet de l'or et lui fait accepter d'avaler une drogue abortive. Les jumeaux mort-nĂ©s de la sorciĂšre, en plus d'ĂȘtre sans vie, ressemblent Ă deux dĂ©mons. Sudabeh s'en sert pour faire croire au palais qu'il s'agit de ses enfants, dont elle aurait accouchĂ© durant la nuit, et accuse Siavash de cette terrible tragĂ©die.
Kay KÄvus s'en remet Ă des astrologues, qui prouvent en une semaine que Sudabeh a menti et que ces enfants ne sont pas ceux du couple royal. La sorciĂšre est interrogĂ©e calmement, puis menacĂ©e, puis torturĂ©e, mais ne rĂ©vĂšlera jamais le complot. Sudabeh avance alors que ce sont les astrologues qui mentent, car ils craignent que Siavash les exĂ©cute en secret.
Le roi est dans une impasse. Il fait appeler des prĂȘtres, et dĂ©cide de tester lâinnocence de Siavach par lâĂ©preuve du feu. Siavach se prĂ©pare Ă subir la terrible Ă©preuve Ă laquelle il a Ă©tĂ© condamnĂ©, en rassurant son pĂšre de ne pas sâalarmer. Un bĂ»cher gigantesque est allumĂ© entre plusieurs collines avec pour seul moyen de le traverser : un passage aussi Ă©troit que quatre cavaliers cĂŽte Ă cĂŽte. Siavach, portant un casque et une robe blanche se prĂ©cipite au travers du feu sur son cheval noir, Siah. Quand Siavach rĂ©apparaĂźt sain et sauf, son innocence est prouvĂ©e. Kay KÄvus est maintenant dĂ©terminĂ© Ă condamner Sudabeh Ă mort, non seulement pour sa propre culpabilitĂ©, ses mensonges, son infamie, mais aussi pour avoir exposĂ© son fils Ă un tel danger.
à la fin du mythe, Siavach intercÚde pour elle et Sudabeh est épargnée[1].
Siavach et Afrassiab
Afrassiab projette une autre invasion contre lâIran, mais cette menace a Ă©tĂ© dĂ©faite. Tout de suite on a su intelligemment quâAfrassiab avait assemblĂ© une autre armĂ©e afin de faire irruption en Iran ; et Kavus, considĂ©rant que ce Tartare ne pourrait ĂȘtre retenu ni par promesse, ni par serment, conclut quâĂ cette occasion il doit prendre lâaffaire en main, pĂ©nĂ©trant dans son territoire aussi loin que Balkh, sâemparant du pays pour donner un exemple aux non-habitants. Mais Siavach demande dây ĂȘtre engagĂ©, et pour obtenir le consentement du Shah, en ajoute le conseil de Rostam. Le Shah a rĂ©fĂ©rĂ© lâaffaire Ă Rostam, qui a candidement dĂ©clarĂ© qu'il nâĂ©tait pas nĂ©cessaire pour sa majestĂ© de procĂ©der personnellement Ă la guerre ; ainsi rassurĂ©, il rĂ©clame toutes les ressources de son empire pour Ă©quiper les troupes dâappoint qui les accompagnent.
Un mois plus tard, lâarmĂ©e se met en route vers Balkh, le point de lâattaque. Dâautre part, Garsivaz, le gouverneur de lâĂtat de Balghar, joint des lĂ©gions du Tartare Ă Balkh, sous le commandement de Barman, qui s'unissent devant lâennemi persan. Ă la suite d'un conflit de trois jours, ils sont battus et obligĂ©s de se retirer du front. Lorsque la nouvelle de cette calamitĂ© est parvenue jusquâĂ Afrassiab, il avait ultĂ©rieurement rĂȘvĂ© dâune forĂȘt pleine de serpents oĂč lâair Ă©tait sombre par la prĂ©sence dâinnombrable dâaigles dans le ciel. Il a demandĂ© conseil auprĂšs de ses astrologues, mais ils ont hĂ©sitĂ© en refusant de donner une explication pour cette vision. Finalement, un sage nommĂ© Saquim interprĂšte ce rĂȘve comme le signe de leur dĂ©faite en trois jours. Afrassiab, envoie Garsivaz au chef de rĂ©giment de Siavach, avec des cadeaux comme des chevaux, armures et Ă©pĂ©es pour une demande de paix.
Entre-temps, Siavach Ă©tait inquiet de poursuivre lâennemie Ă travers Jihun. Lorsque Garsivaz arrive Ă son ambassade il est reçu avec distinction, et lâobjet de sa mission Ă©tant compris, un conseil secret est tenu pour dĂ©terminer la rĂ©ponse quâon doit y donner. Alors on conclut en approuvant des conditions nĂ©cessaires Ă cette demande: PremiĂšrement, une centaine de chevaux pures races en dĂ©dommagement, secundo la restitution et la restauration de toutes les provinces iraniennes que les Touraniens se sont emparĂ©es.
Garsivaz envoie un messager Ă Afrassiab pour lâinformer des conditions requises, et sans le moindre dĂ©lai, elles Ă©taient approuvĂ©es. Une centaine de guerriers Ă©taient rapidement en route ; Boukhara et Samarkand, Hajj et Pendjab, Ă©taient fidĂšlement dĂ©livrĂ©es Ă Siavach.Afrassiab lui-mĂȘme sâest retirĂ© jusquâĂ Gungduz.
Les nĂ©gociations Ă©tant conclues, Siavach envoie une lettre Ă son pĂšre par le biais de Rostam. Kavus dĂ©sapprouve les termes et blĂąme son fils, Siavach. Pour cette raison, Kavus nomme un le commandant de lâarmĂ©e persane Ă Tus, lui ordonnant de faire avancer ses troupes contre Afrassiab, et envoie un ordre Ă Siavach de retourner et dâapporter les cents otages. Siavach est trĂšs offensĂ© par cet ordre, il consulte Zanga og Shavaran et, selon ce conseil, il doit Ă©crire une lettre Ă Kavus, exprimant son souhait Ă vouloir renouveler la guerre et tuer les otages. Mais Siavach pense quâil doit tenir sa promesse donc il dĂ©cide de quitter lâIran et de partir pour Touran, le pays dâAfrassiab.
Siavach au Touran
Au Touran, Afrassiab reçoit Siavach chaleureusement. Le vieux vizir Touranien, Piran Visah marie sa fille Jurairah Ă Siavach. Ensuite, Siavach Ă©pouse Faranguis, la fille dâAfrasiab. Le second mariage est en consĂ©quence maintenu, et Afrassiab est trĂšs content de cette union Ă tel point quâil a dĂ©signĂ© la mariĂ©e et son mari Ă la souverainetĂ© du Khotan. Au Khotan, Siavach fonde la ville de Siavashgird et le ChĂąteau de Gang. Piran Visah et Garsiwaz tous les deux ont visitĂ© la ville de Siavach.
Les nouvelles des prĂ©parations de la guerre d'Afrassiab rassurent Siavach du bon conseil que Garsivaz lui a donnĂ©. Siavach et ses partisans nâont pas fait la guerre avec la grande armĂ©e en opposition. Tous les hommes de Siavach ont Ă©tĂ© tuĂ©s et dĂ©capitĂ©s. Les femmes ont Ă©tĂ© prises en esclavage, maintenues prisonniĂšres Ă Kiman.
Entre-temps, Afrassiab arrive pour lâentourer et tuer Siavach avec un tir Ă lâarc mais il se retient. Siavach est dĂ©capitĂ©. Sa mort est commĂ©morĂ©e par certains Iraniens, surtout Ă Chiraz, dans le jour nommĂ© Siavashun.
Notes et références
- (en) Ferdowsi Abolqasem, Shahnameh: The Persian Book of Kings, Londres, Penguin Classics, , 248 p. (ISBN 0143108328, lire en ligne), p. 17 Ă 48
Bibliographie
- Abolqasem Ferdowsi, Dick Davis trans. (2006), Shahnameh: Le Livre persan des rois (ISBN 0-670-03485-1), Traduction anglaise moderne (abridged), current standard
- Warner, Arthur et Edmond Warner, (traducteurs) Le Shahnama de Ferdowsi, 9 vol. (London: Keegan Paul, 1905-1925) (Traduction anglaise complétée)
- Shirzad Aghaee, Nam-e kasan va ja'i-ha dar Shahnama-ye Ferdousi (personnalités et lieux dans le Shahnama de Ferdowsi, Nyköping, SuÚde, 1993 (ISBN 91-630-1959-0)
- Jalal KhÄleghi Motlagh, Ăditeur, Le Shahnameh, publiĂ© en 8 volumes (ca. 500 pages chacun), contenant six volumes du texte et deux volumes de notes explicatives. Voir: Center for Iranian Studies, Columbia University.