Sergueï Zavialov
Sergueï Alexandrovitch Zavialov (en russe : Сергей Александрович Завьялов), né le à Tsarskoïe Selo (Pouchkine près de Leningrad) est un poète russe.
Nom de naissance | Сергей Александрович Завьялов |
---|---|
Naissance |
Tsarskoïe Selo, URSS |
Activité principale |
Écrivain |
Distinctions |
Genres |
Poésie |
---|
Biographie
Issu d'une famille mordve, il vit à Saint-Pétersbourg de à . En , après avoir fini ses études de lettres classiques à l'Université de Léningrad, il enseigne les langues anciennes et la littérature dans le supérieur[1]. Il quitte la Russie pour la Finlande en . Depuis , il vit à Winterthour (Suisse).
Il publie ses premiers poèmes sous forme de samizdat et est devenu membre du “Club-81”, union des écrivains qui s’opposaient à la littérature soviétique officielle.
Dans les années 1990, il participe à des actions avec les poètes associés au postmodernisme (Arkadi Dragomochtchenko, Alexandre Skidan, Dmitri Golynko, etс.).
Sa poésie passe du vers libre au poème en prose, du lyrique à l’épique, et se tourne de plus en plus vers les tragédies du passé et les problèmes actuels.
Dans les années , il publie une série d’essais consacrés à la poésie soviétique comme le témoignage traumatique et aux sujets postcoloniaux surtout en référence à l’identité mordve et finno-ougrienne.
Œuvre
Poésies
- Оды и эподы / Odes et épodes, Saint-Pétersbourg: Boreï-Art, 1994.
- Мелика / Mélique, Moscou: Argo-Risque, .
- Мелика: книги 1-2 / Mélique: livres 1-2, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), 2003.
- Речи / Discours, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), 2010.
- Советские кантаты / Cantates soviétiques, Saint-Pétersbourg – Moscou: Translit – Edition marxiste indépendante, 2015.
- Стихотворения и поэмы – / Poésies –, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), . - (ISBN 978-5-4448-0733-0)
Essais
- Перипетия и трагическая ирония в советской поэзии / Péripétie et ironie tragique dans la poésie soviétique // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 59 ().
- Концепт «современности» и категория времени в «советской» и «несоветской» поэзии/ Concept de «contemporain» et catégorie du temps dans la poésie soviétique et non-soviétique // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 62 ().
- Поэзия Айги: разговор с русским читателем / La poésie d’Aïgui: entretien avec le lecteur russe // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 76 ().
- Сквозь мох беззвучия: поэзия восточнофинского этнофутуризма / A travers la mousse du mutisme : la poésie de l’ethnofuturisme finno-ougrien oriental // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 85 ().
- «Поэзия – всегда не то, всегда – другое»: переводы модернистской поэзии в СССР в 1950 – 1980-е годы / « La poésie - toujours à contre-temps, toujours-autre » : les traductions de la poésie moderniste en URSS dans les années 1950-1980 // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 92 ().
- Советский поэт (А. Т. Твардовский) / Un poète soviétique (A. T. Tvardovski) // Literatournaïa matritsa : Outchebnik, napisannyi pisateliami (Matrice littéraire : manuel écrit par les écrivains), Saint-Pétersbourg : Limbus press, , T. 2.
- Разговор о свободном стихе как приглашение к классовому анализу / Entretien sur le vers libre comme l'invitation à une analyse des classes // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 114 (2012).
- Что остается от свидетельства: меморизация травмы в творчестве Ольги Берггольц / Que reste-t-il du témoignage : la mémoire traumatique dans l’œuvre d'Olga Bergholz // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) no 116 ().
- Ретромодернизм в ленинградской поэзии 1970-х годов / Retromodernisme dans la poésie de Leningrad des années 1970 // Вторая культура: неофициальная поэзия Ленинграда в 1970-1980-е годы (Une deuxième culture : la poésie non officielle de Léningrad dans les années 1970-1980). Genève – Saint-Pétersbourg, ().
Traductions
- Horatii paraphrases. Carmina praeusta frigore / Paraphrases d’Horace. Vers brûlés par le froid (vers « gelés ») [cycle des poèmes] // Anthologie de la poésie russe contemporaine 1989-2009 / Bacchanales no 45. (Traduit par Hélène Henry-Safier). Saint-Martin d’Hères [Grenoble] : Maison de la poésie Rhône-Alpes, .
- Tibulle à Corcyre. Tristia [poèmes] // Poésie 1 / Vagabondages no 28, 2001 (Traduit par Hélène Henry).
- Choc dur [poèmes] // Siècle 21 2003 no 3 (Traduit par Hélène Henry).
- Manuscrits d’écorce des Mordves-erzia et Mordves-mokša [cycle des poèmes] // Missives no 235, sept. 2004 (Traduit par Hélène Henry).
- Les seuils de Vantaa [cycle des poèmes] // Action poétique no 185, 2006 (Traduit par Yvan Mignot).
- Quelques traductions non réalisées [cycle des poèmes] // Mir no 1, 2007 (Traduit par Yvan Mignot).
- Les quatre bonnes nouvelles [poème épique] // Action poétique no 202, 2010 (Traduit par Yvan Mignot).
- Le jeûne de l’Avent [poème épique] // Toute la lire no 2, 2016 (Traduit par Yvan Mignot).
- Le Jeûne de l'Avent (version intégrale) //La Revue de Belles-Lettres 2019,2 (Traduit par Yvan Mignot)
Notes et références
- « Sergueï Zavialov - définition - Encyclopédie.fr », sur www.encyclopedie.fr (consulté le )
Liens externes
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Sergey Zavyalov » (voir la liste des auteurs).