AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Romagnol

Le romagnol est une langue du groupe des parlers gallo-italiques parlée en Romagne, dans les Marches et dans la République de Saint-Marin. Il est caractérisé par un fort relief des consonnes dans les mots et d'une considérable multiplication des phonÚmes vocaliques (par rapport à l'italien, qui en a seulement 7).

Situation sociolinguistique

Le romagnol n'est plus parlé couramment que par les personnes ùgées, qui aprÚs-guerre, ont quitté l'école trÚs tÎt. Ceux qui sont nés vers les années 1960 ont étudié plus longtemps et parlent l'italien standard, mais comprennent le dialecte et répondent souvent dans cette langue. Par contre les plus jeunes, s'il comprennent le dialecte, répondent en italien.

Variétés

Il existe diverses formes du dialecte mĂȘme. Par exemple celui de Ravenne est assez diffĂ©rent de celui de ForlĂŹ et mĂȘme que celui de CĂ©sĂšne (Cesena) et de Rimini. Au niveau linguistique, le centre est reprĂ©sentĂ© par la zone de ForlĂŹ, pendant que, en se dĂ©plaçant vers la pĂ©riphĂ©rie de l'aire linguistique romagnole, les caractĂ©ristiques vont en s'amenuisant. La prononciation varie selon la position gĂ©ographique Ă  l’intĂ©rieur du territoire. Le romagnol a d'anciennes origines nĂ©olatines ; et oĂč se rĂ©vĂ©laient d'Ă©videntes influences de la langue celtique et des façons du parler germanique et Francs.

L'alphabet

L'alphabet romagnol se compose des 21 lettres de la langue italienne avec l’ajout des 5 lettres Ă©trangĂšres J,K,W,X,Y. En particulier le ‘j’ assume un rĂŽle fondamental comme le i de iato. La prononciation est Ă©crite entre parenthĂšses.


A a (a) B b (bi) C c (ci) D d (di) E e (e) F f (Ă«ffe) G g (gi) H h (Ă cca) I i (i) J j (i long) K k (kĂ pa) L l (Ă«lle) M m (Ăšmme) N n (Ăšnne) O o (o) P p (pi) Q q (qu o cu) R r (Ă«rre) S s (Ă«sse) T t (ti) U u (u) V v (vi o vu) W w (vu double) X x (igs) Y y (ĂŹbsilon) Z z (zeta)


Morphologie

Article défini

Masculin FĂ©minin Antevocalique
Singulier e' la l'
Pluriel i al (m) j (f) Ă gli

Aucune diffĂ©rence entre le 'z' et le 's' par rapport aux autres consonnes. Pourtant “lo zio” (l’oncle) se dit e' zej.

Substantifs

Au singulier : Les masculins se terminent par une consonne ; les féminins se terminent d'habitude en 'a'.
au masculin pluriel : normalement les mots au masculin singulier n'ont pas de pluriel, sauf dans les mots oĂč la voyelle accentuĂ©e est aiguĂ«. Cela arrive avec trois voyelles sur cinq : le 'a', le 'e' et le 'o' accentuĂ©s.

  • Cas avec le 'a' accentuĂ©
(français) et italien Singulier Pluriel
(chien) cane can chĂšn
(chat) gatto gatt ghett
(cher) caro carr cherr
(année) anno ann Únn
(compagnon) compagno cumpagn cumpegn
  • Cas avec le 'e' accentuĂ©
(français) et italien Singulier Pluriel
(morceau) pezzo pÚzz (grave) pézz (aigu)
(prĂ©) prato prĂȘ prĂ«
(mois) mese mes mis

Mais le 'Ă©' aigu reste le mĂȘme au pluriel : (cheveux) (capelli) cavĂ©ll cavĂ©ll.

  • Cas avec le 'o' accentuĂ©
(français) et italien Singulier Pluriel
(Ɠil) occhio ĂČcc (grave) Ăłcc (aigu)
(neveu) nipote anvod anvud
(jardin) orto ort urt
(mont) monte e' mont i munt

Cas particulier : les noms pluriels collectifs ((os) ossa, ((Ɠuf) uova, etc.). 'Osso'-'Ossa' s’écrivent de la mĂȘme maniĂšre au singulier qu’au pluriel: 'oss'. Et ainsi 'uovo'-'uova'. Pour les distinguer, on change l'accent de l'unique voyelle :

  • un Ăłss (aigu); do ĂČss (grave);
  • (un Ɠuf) un ov (ö); (deux Ɠufs) do ov (ĂŽ).

Comme ci-dessus, le 'i' e le 'u' sont invariables :

  • ((prĂȘtre) prete) prit prit
  • ((fruit) frutto) frut frut

FĂ©minin pluriel: normalement le 'a' final disparaĂźt :

(français) et italien Singulier Pluriel
(abeille) ape ĂȘva ĂȘv
(aile) ala Ă©la Ă©l
(part) parte pĂšrt (aperta) pĂȘrt (chiusa)
(fourmi) formica furmiga furmigh

Cas particulier : si la perte du 'a' laisse un groupe de consonnes qui rend difficile la prononciation, une voyelle compensatoire est insérée :
((arme) arma) Ăšrma erum
((servante) serva) serva seruv.

Dans le cas oĂč la perte de la voyelle finale pourrait causer ambiguĂŻtĂ© entre masculin et fĂ©minin, au fĂ©minin pluriel le 'a' devient 'i':

  • ((amie) amica) amiga amighi
  • ((jeune) giovane) zovna zovni

Adverbes

(1) Ceux qui dĂ©rivent des adjectifs peuvent ĂȘtre :

Régulier Irrégulier
-ment (finalement, sûrement) ben, mÚj, mel, pÚz

(2) Affirmatifs

(français) et Italien Romagnol
(aussi) anche nenca, nech
(cependant) pure pĂ»
(oui) sĂŹ sĂȘ

(3) NĂ©gatifs

(français) Italien Romagnol
(non) non ne, ‘n’
(mĂȘme pas) neanche gnanc

(4) De quantité

(français) Italien Romagnol
(trop) troppo tropp
(peu) poco poch, pĂł
(moins) meno manc
(tant) tanto tant
(seul) solo sol
(presque) quasi (s)quesi
(jusqu'Ă ) perfino infenna

L'adverbe ‘tant’ a une curiositĂ© : s'il est avec un adjectif fĂ©minin il s'Ă©crit ‘tanta’, et s’il est liĂ© Ă  un masculin il s'Ă©crit aussi au masculin ‘tant’.

(5) De lieu

(français) et Italien Romagnol
(oĂč) dove? indov?, duv?, indo’?
(lĂ ) lĂŹ, lĂ  alĂš lĂ 
(ici) qui aquĂš
(partout) dappertutto indipartott
(nulle part) in nessun posto invell
(en avant) innanzi dadnenz
(derriĂšre) dietro drĂź
(en arriĂšre) indietro in drĂź
(au-dessus) su sĂČ
(en dessous) giĂč zĂČ
(autour) intorno datoran
(dans) dentro (in)dentar
(dehors) fuori fura
(en face) dirimpetto, di fronte impett
(loin) lontano luntÀn

(6) De temps

(français) et Italien Romagnol
(quand ?) quando? quÀnd?
(alors) allora alĂłra
(maintenant) adesso adess
(puis) poi pĂ»
(aprĂšs) dopo dopp
(souvent) spesso spess
(toujours) sempre sempar
(avant) prima premma
(aujourd'hui) oggi incĂč
(hier) ieri jir
(demain) domani dmÀn
(maintenant) ormai urmai
(dehors) fuori fura
(de front) dirimpetto, di fronte impett
(loin) lontano luntÀn

(7) De mode

(français) et Italien Romagnol
(comment) come coma, cma
(ainsi) cosĂŹ acsĂš, icsĂš

Quelques phrases

  • An’so ndĂ© lavurĂ© incĂč. En italien : non sono andato a lavorare oggi. Traduction : Je ne suis pas allĂ© travailler aujourd'hui.
  • E burdel l'Ăš in te sbdel s’ta stmĂšna. En italien : Il bambino Ăš all'ospedale questa settimana. Traduction : Le gosse est Ă  l'hĂŽpital cette semaine.

Bibliographie

  • (it) Daniele Vitali, L’ortografia romagnola, SocietĂ  Editrice «Il Ponte Vecchio», (lire en ligne)

Voir aussi


Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.