AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Robert Antoine

Robert Antoine, nĂ© le Ă  Dolhain (Belgique) et dĂ©cĂ©dĂ© le Ă  Calcutta (Inde), est un prĂȘtre jĂ©suite belge, missionnaire en Inde. Indianiste, il est professeur de littĂ©rature comparĂ©e Ă  l’universitĂ© de Jadavpur (Calcutta). Devenu citoyen indien en 1950 il est un pionnier du dialogue interreligieux.

Robert Antoine
Biographie
Naissance
DĂ©cĂšs
(Ă  67 ans)
Calcutta
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour
Ordre religieux

Formation et Ă©tudes

Robert Antoine entre au noviciat des jĂ©suites, Ă  Arlon (Belgique), le . La formation spirituelle prĂ©liminaire achevĂ©e et ayant obtenu une double licence en Belgique (philologie classique et philosophie) il est envoyĂ© comme missionnaire au Bengale (Inde). Il arrive Ă  Calcutta en 1939. Ses dix premiĂšres annĂ©es en Inde sont consacrĂ©es Ă  d’autres Ă©tudes: les langues modernes - anglais et Bengali - mais surtout une longue formation qui lui permet d’obtenir la licence en Sanskrit Ă  l’universitĂ© de Calcutta. Il est le premier jĂ©suite Ă  recevoir un tel ‘Masters’ de l’universitĂ©. Entretemps il a Ă©galement accompli le programme d’études thĂ©ologiques (au thĂ©ologat de Kurseong) conduisant au sacerdoce (1944-1947) : il est ordonnĂ© prĂȘtre le . Toute sa vie le sacerdoce restera au centre de ses nombreuses activitĂ©s. En 1950 le pĂšre Antoine obtient la nationalitĂ© indienne.

CarriÚre académique

Devenu un ‘sannyasin’ (un ‘sage renonçant’) il commence une carriĂšre de professeur. Plus que professeur il est pĂ©dagogue et homme de dialogue. À partir de 1951 il enseigne le sanskrit au collĂšge Saint-Xavier de Calcutta. Il compose en 1953 un manuel d’étude progressive de la langue, qui sera souvent rĂ©Ă©ditĂ©.

En 1951 il s’installe avec Pierre Fallon et quelques autres jĂ©suites dans le quartier bengali de Kalighat. Sa modeste rĂ©sidence de ‘Shanti Bhavan’ (‘Maison de la paix’) devient un centre frĂ©quentĂ© oĂč ont lieu de nombreux Ă©changes intellectuels, interculturels et interreligieux. Antoine y initie Ă©galement des groupes intĂ©ressĂ©s aux langues latine et grecque, ou mĂȘme française. Aux grands auditoires il prĂ©fĂšre les sĂ©minaires plus restreints qui permettent des discussions et Ă©changes en profondeur. Mais Shanti Bhavan est surtout un centre de rencontres et conversations amicales, de chants, bhajans et cĂ©lĂ©brations eucharistiques.

En 1956 Antoine devient membre du nouveau dĂ©partement de littĂ©rature comparĂ©e de l’universitĂ© de Jadavpur (situĂ©e dans les faubourgs sud de Calcutta). Il y est ‘ChargĂ© de cours' et collabore avec Buddhadev Bose, Sudhindranath Datta et d’autres Ă©minents littĂ©rateurs bengalis. Il a le don de faire connaĂźtre et aimer HomĂšre et Valmiki, Virgile et Kalidasa, Dante, Racine et ValĂ©ry. Il faisait vivre le drame personnel de Job. Un Ă©tudiant le dĂ©crit ainsi: «With his kurta, pyjamas, slippered feet and suntanned complexion, he was virtually the established guru of the Hindu Bengali youth of the Jadavpur University, and the much-esteemed guide, philosopher and friend of many orthodox and influential Hindu Bengali families» Concomitamment il enseigne la religion et l’éthique aux facultĂ©s universitaires Saint-Xavier et Ă  ‘Loreto CollĂšge’ de Calcutta.

Comme chercheur maniant avec suretĂ© les langues latine, grecque, bengalie et sanskrite, il publie en collaboration avec Hrishikesh Bose une traduction bengalie de l’ÉnĂ©ide de Virgile (1972) et des Sept tragĂ©dies thĂ©baines d'Eschyle (1974). Dans le sens inverse il publie (1972) la version anglaise de Raghuvamsa du cĂ©lĂšbre poĂšte et dramaturge sanskrit, Kalidasa.

Études des mythes

Ce contact prolongĂ© avec les grands classiques de la littĂ©rature sanskrite le portent Ă  rĂ©flĂ©chir Ă  la portĂ©e religieuse des anciens mythes indiens qui donnent aux Ă©popĂ©es sanskrites leur valeur supra-temporelle et dimension spirituelle. Ainsi il publie en 1975 ‘Rama et les bardes’ une Ă©tude de la mĂ©moire Ă©pique dans le Ramayana. Sa mort inopinĂ©e en 1981 laisse d’autres travaux Ă  l’état de manuscrits, ainsi une Ă©tude sur la technique de composition orale du Ramayana.

Dans le domaine religieux

Dans le domaine plus directement religieux le pĂšre Antoine contribue plusieurs essais au livre (plusieurs fois rĂ©Ă©ditĂ© de 1964 Ă  1997) ‘Religious Hinduism’, une introduction Ă  l’hindouisme moderne, publiĂ©e par Josef Neuner et Richard De Smet. Sans parler – une activitĂ© moins connue – des nombreux chants liturgiques qu’il compose en langue bengalie. On lui attribue gĂ©nĂ©ralement la mise en musique de l’hymne sanskrit Vande Saccidananda' (Salut, ĂŽ Sainte TrinitĂ©) composĂ© par Brahmabandhav Upadhyay et populaire dans les cĂ©lĂ©brations liturgiques chrĂ©tiennes.

En 1981, lors d’une visite en Belgique, il lui est rĂ©vĂ©lĂ© qu’il est atteint d’un cancer du foie dĂ©jĂ  avancĂ©. Il choisit de taire sa maladie pour qu'on ne l'empĂȘche pas de rentrer Ă  Calcutta, sa ville d’adoption, oĂč il meurt le .

ƒuvres

Outre de nombreux articles écrits pour des revues spécialisées (particuliÚrement pour le Jadavpur Journal of Comparative Literature) Robert Antoine publia :

  • A Sanskrit Manual for High Schools, Ranchi: Catholic Press (Part I, en 2 vols), , Calcutta: St. Xavier's College (Part II), 1953-1954, plusieurs rĂ©Ă©ditions en 2 vols, Calcutta: St. Xavier's College.
  • The Mahābhārata, dans Religious Hinduism: A Presentation and Appraisal. 3e Ă©dition, (R. De Smet and J. Neuner), Allahabad: St Paul Publications, 1968, pp.215-224.
  • “Nineteenth Century Reform Movements, dans Religious Hinduism: A Presentation and Appraisal, 3e Ă©dition (Ed. R. De Smet and J. Neuner), Allahabad: St Paul Publications, 1968, pp.276-286.
  • The Present Situation [en collaboration avec Pierre Fallon], dans Religious Hinduism: A Presentation and Appraisal, 3e Ă©dition (Ed. R. De Smet et J. Neuner), Allahabad: St Paul Publications, 1968, pp.308-320.
  • Introduction to Upanisads (monographie), Pune: Papal Seminary, 1965.
  • The Mystery of Man, Calcutta: Xavier Publication, 1967.
  • Virgil’s Aeneid (traduit en bengali), Calcutta: Jadavpur University, 1972.
  • Kalidasa’s Raghuvamsa (traduit en anglais), Calcutta: Writer’s Workshop, 1972.
  • Seven Theban Tragedies (traduit du grec en bengali), Calcutta: Jadavpur University, 1974.
  • Rama and the Bards: Epic Memory in the Ramayana, Calcutta: Writer’s Workshop, 1975.

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.