Pensacola (série télévisée)
Pensacola (Pensacola: Wings of Gold) est série télévisée américaine en 66 épisodes de 45 minutes créée par William Blinn et diffusée entre le et le en syndication.
Pensacola
Titre original | Pensacola: Wings of Gold |
---|---|
Genre | série d'action |
Création | William Blinn |
Acteurs principaux | James Brolin |
Pays d'origine | États-Unis |
Chaîne d'origine | Syndication |
Nb. de saisons | 3 |
Nb. d'épisodes | 66 |
Durée | 45 minutes |
Diff. originale | – |
En France, la série a été diffusée à partir du sur TF1 et rediffusées sur RTL9 et NRJ 12.
Distribution
- James Brolin (VF : Pierre Dourlens) : Lieutenant-Colonel Bill « Raven » Kelly
- Première saison seulement
- Kristanna Loken (VF : Vanina Pradier) : Janine Kelly
- Kathryn Morris (VF : Laurence Dourlens) : Lieutenant Annalisa « Stinger » Lindstrom
- Rodney Rowland (VF : Pierre Tessier) : Lieutenant Robert « Chaser » Griffin
- Rodney Van Johnson (en) (VF : Maurice Decoster) : Lieutenant Wendell « Cipher » McCray
- Salvador Xuereb (VF : Antoine Doignon) : Lieutenan A.J. « Buddha » Conaway
- Brynn Thayer (VF : Josiane Pinson) : Colonel Rebecca Hodges (12 épisodes)
- Deuxième et troisième saison
- Bobby Hosea (en) (VF : Patrick Borg) : Major MacArthur « Hammer » Lewis
- Michael Trucco (VF : Jérôme Rebbot) : Lieutenant Tucker « Spoon » Henry
- Sandra Hess (VF : Nathalie Spitzer) : Lieutenant Alexandra « Ice » Jensen
- Barbara Niven (VF : Françoise Cadol) : Kate Anderson (43 épisodes)
- Kenny Johnson (VF : Damien Boisseau) : Lieutenant Butch « Burner » Barnes (27 épisodes)
- Troisième saison seulement
- Felicity Waterman (en) : Captain Abigail « Mad Dog » Holley
- David Quane : Captain Edward « Capone » Terrelli
Acteurs récurrents
- Brent Huff : Steve « Psycho » Kessick (11 épisodes)
- Leslie Hardy : Dr Valerie West (10 épisodes)
- Ali Landry (VF : Sybille Tureau) : Teri (9 épisodes)
- Israel Juarbe : Cpl. Martinez (9 épisodes)
- Version française
- Société de doublage : One Take Productions[1]
- Direction artistique : Stéphane Bazin[1]
- Adaptation des dialogues : Amélie Morin[2]
Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[2] et Doublage Séries Database[1]
Épisodes
Première saison (1997-1998)
- Les Pilotes [1/2] (Yesterday, Upon the Stair… : Part 1)
- Les Pilotes [2/2] (Yesterday, Upon the Stair… : Part 2)
- Le Dernier Envol (Freebird)
- À balles réelles (It's the Real Thing, Baby)
- Mission diplomatique (Fallout)
- Kidnapping de haut vol (Birds of Prey)
- Les Frères ennemis (Road Warriors)
- Le Fléau delta (Grey Ghost)
- Retour de flammes (Past Sins)
- Double jeu (Bogey Man)
- Liens de feu (Acceptable Casualties)
- Alerte à Cyberville (Company Town)
- L'Épreuve du tribunal (Trials and Tribulations)
- L'Ultime chance (Soldiers of Misfortune)
- Essais à haut risque (Power Pray)
- Feu, set et match ! (Game, Set and Match)
- Rencontre explosive (Lost Shipment)
- Secret défense (We Are Not Alone)
- Privé de mission (Stranger, Lover, Friend)
- Opération vengeance (Great Expectations)
- Mission vers l'enfer (Broken Wings)
- Un cocktail détonant (Not My Backyard)
Deuxième saison (1998-1999)
- Changement de décor (Nuggets)
- Tête brûlée (Burn Out)
- Premier vol en solo (Solo Night)
- Traitement de faveur (S.O.D.)
- Une terrible perte (Stand Down)
- Raid sur Osirak (Raid on Osirak)
- Mauvais karma (Boom)
- Le Baron Rouge (The Red Baron)
- Vertige (Vertigo)
- Coups bas dans le désert (Wild, Wild West)
- À la croisée des chemins (Class Strike)
- Ange bleu (Blue Angel)
- Le Prix d'un enfant (Lost)
- Sur le gril (Mishap)
- Duel aérien (Fox Two)
- Bleu contre bleu (Blue on Blue)
- Manœuvre délicate (Cuba Libre)
- Délit d'amour (Sortie)
- Mauvaise pioche (Touch and Go)
- Ultime gualification (C.Q.)
- Piegè nocturne (Night Traps)
- L'Appel au combat (Rules of Engagement)
Troisième saison (1999-2000)
- Titre français inconnu (Tip of the Spear)
- Titre français inconnu (Gypsy Tumble)
- Titre français inconnu (A Wing and a Player)
- Titre français inconnu (Call to Glory)
- Titre français inconnu (Offiers and Gentleman)
- Titre français inconnu (Tattoo)
- Titre français inconnu (Burke's Breach)
- Titre français inconnu (Behind Enemy Lines)
- Titre français inconnu (True Stories)
- Titre français inconnu (Don't Ask, Don't Tell)
- Titre français inconnu (On the Tee)
- Titre français inconnu (Aces)
- Titre français inconnu (Article 32)
- Titre français inconnu (At Poverty Level)
- Titre français inconnu (Busted)
- Titre français inconnu (Crash Test)
- Titre français inconnu (Pensacola Shootout)
- Titre français inconnu (Answered Prayers)
- Titre français inconnu (Return to Glory)
- Titre français inconnu (Casualties of War)
- Titre français inconnu (Brothers)
- Titre français inconnu (SOCEX: Final Exams)
Notes et références
- « Fiche de doublage de la série » sur Doublage Séries Database, consulté le 14 janvier 2014
- « Seconde fiche de doublage de la série » sur RS Doublage, consulté le 14 janvier 2014
Voir aussi
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.