Accueil🇫🇷Chercher

Parlers préhilaliens citadins

Les parlers préhilaliens citadins sont un ensemble de parlers arabes du Maghreb ayant leur origine dans certains centres urbains historiques, en général enclavés dans une zone plus vaste où d'autres parlers sont majoritaires. Ils résultent de la première phase d'arabisation au Maghreb –avant le XIIe siècle– ainsi que de l’établissement de communautés de réfugiés d'Al-Andalus, dont les parlers s'en rapprochaient[1].

Ces parlers sont à distinguer des koinès urbaines modernes, majoritaires dans les villes, résultant de l’établissement de populations d'origine rurale en ville et dont les caractéristiques sont principalement hilaliennes.

À l'instar de l'ensemble des parlers préhilaliens (en), les parlers citadins du Maghreb appartiennent à deux ensembles distincts: un premier groupe se rattache aux parlers préhilaliens orientaux (Constantinois, Tunisie et Libye), caractérisés par la préservation de trois voyelles longues, tandis que le second groupe se rattache aux parlers occidentaux (Algérois, Oranais et Maroc), caractérisés par l'existence de deux voyelles longues et ayant développé un article indéfini en combinant le numéral arabe waḥed (un) et l'article défini el- (exemple: waḥed el-mra, « une femme »)[2].

Parlers

Groupe de l'est
  • Ancien parler citadin de Tripoli: Ă©teint, remplacĂ© par l'arabe tripolitain moderne, tantĂ´t considĂ©rĂ© par les spĂ©cialistes comme un « parler citadin fortement bĂ©douinisĂ© » tantĂ´t comme un « parler bĂ©douin avec certaines caractĂ©ristiques citadines prĂ©hilaliennes ».
  • Parler citadin de Mehdia [3]
  • Parler citadin de Tunis[1] - [3]
  • Parler citadin de Sousse[3]
  • Parler citadin de Sfax[3]
  • Parler citadin de Bizerte[1] - [3]
  • Parler citadin de Kairouan[3]
  • Parler citadin de Constantine[1]
  • Parler citadin de Bougie[4]
  • Parler citadin de Dellys[5]
Groupe de l'ouest

Notes et références

  1. A. Hachimi, The story of old-urban vernaculars in North-Africa, dans: The Languages of Urban Africa (coll. Advances in Sociolinguistics), Ed. A&C Black (2011) pp.25-38
  2. Kees Versteegh, Dialects of Arabic: Maghreb dialects, dans: The Arabic Language, Edinburgh University Press (2001), p. 164–169
  3. J.-L. Maume, L'apprentissage du français chez les Arabophones maghrébins (diglossie et plurilinguisme en Tunisie), dans: Langue française, vol.19, no.1 (1973), pp.90-107
  4. F. Aoumer, Renversement de situation : l’arabe de Bougie, un très ancien parler arabe citadin menacé par le berbère, dans: Revue des Études Berbères (1), MMSH, Journée d’étude du 7 avril 2009
  5. L. Souag, Notes on the Algerian Arabic Dialect of Dellys, dans: EDNA, vol.9 (2005), pp.151-180
  6. A. Boucherit, L'arabe parlé à Alger: aspects sociolinguistiques et énonciatifs, Editions ANEP (2004), p. 22
  7. A. Boudot-Lamotte revue de l'article "Le parler arabe de Cherchell (Algérie)", de Jacques Grand'Henry, dans: Arabica, tome XX fasc.1 (1973), p.88
  8. E.B., « Dahra », in Encyclopédie berbère, 14 | Conseil – Danse En ligne, mis en ligne le 1er mars 2012, consulté le 26 octobre 2017.
  9. Remarques sur le parler urbain de Mostaganem, Synergies Algérie no 4 - 2009 p. 69-81 Ibtissem Chachou.
  10. J.Cantineau, Les parlers arabes du département d'Oran, dans: Revue Africaine, vol.84 (1940), pp.220-231
  11. Le français en Algérie: lexique et dynamique des langues Par Ambroise Queffélec p.35
  12. Khaoula Taleb Ibrahimi, « L’Algérie : coexistence et concurrence des langues », dans L'Année du Maghreb, vol.1 (2004) (Lire en ligne)
  13. J. Heath, Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic (coll. Routledge Arabic Linguistics Series), Routledge (2013), pp.1-34
  14. Z. Iraqui-Sinaceur, Le dialecte de Tanger, dans: Peuplement et arabisation au Maghreb occidental: dialectologie et histoire, Casa de Velázquez (1998), pp.131-140
  15. S. Lévy, Problématique historique du processus d'arabisation au Maroc, dans: Peuplement et arabisation au Maghreb occidental: dialectologie et histoire, Casa de Velázquez (1998), pp.11-26
  16. H. Palva, revue de la parution "Estudio lingüistico del dialecto árabe de Larache (Marruecos), a partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón", de F. Moscoso-Garcia, dans: Studia Orientalia, vol.101, Publ. Finnish Oriental Society (2007), pp. 588-590
  17. F. Moscoso-Garcia, Estudio lingüístico del dialecto árabe de Larache (Marruecos), a partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón, Universidad de Cádiz (2003)
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.