AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

NicolĂĄs Arispe

NicolĂĄs Arispe (Buenos Aires, ) est un illustrateur, Ă©crivain et professeur universitaire argentin.

Nicolas Arispe
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nationalité
Formation
Universidad Nacional de las Artes (en)
Activités

Biographie

NicolĂĄs Arispe naĂźt Ă  Buenos Aires en 1978 et Ă©tudie le dessin et les arts visuels Ă  l’Instituto Universitario Nacional de las Artes (UNA), en obtenant les titres de Professeur de dessin en 2001, Professeur universitaire d’Arts visuels en 2003 et la Licence en Arts visuels en 2005.

Depuis 1997 il collabore avec plusieurs productions cinĂ©matographiques et tĂ©lĂ©visuelles, participant Ă  la rĂ©alisation de films et dessins animĂ©s pour les marchĂ©s argentin, brĂ©silien, mexicain et espagnol. Il rĂ©alise Ă©galement des couvertures de disques et travaille en tant qu’illustrateur pour l’édition et la presse.

Il publie son premier livre illustré en 2005 ; par la suite, il réalise ses propres projets éditoriaux et illustre les livres de plusieurs écrivains, tels que María Teresa Andruetto, Alberto Laiseca et Alberto Chimal, publiés en Argentine, Mexique, France, Italie, Guatemala, Espagne, etc.

Entre 2013 et 2015, il illustre la chronique hebdomadaire d’histoire ((Notas de historia((de l’agence TÉLAM (Agencia nacional de noticias de la RepĂșblica Argentina).

Au cours de sa carriĂšre, il a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ© par ALIJA (AsociaciĂłn de Literatura Infantil y Juvenil de la Argentina), section argentine d’IBBY (2005, 2016 et 2018) ; Banco del Libro de Venezuela (2013, 2018 et 2019) ; CĂĄmara Nacional de la Industria Editorial de MĂ©xico (2013 et 2016) ; Feria Internacional del Libro de BogotĂĄ (2016), et par le Salon du livre et de la presse jeunesse de Seine-Saint-Denis (2019), ainsi que pour le catalogue White Ravens 2016 de l’Internationale Jugendbibliothek. En 2018, il est entrĂ© sur la liste d’honneur IBBY pour son travail d’illustrateur. Depuis 2001 il enseigne l’art aux enfants, adolescents et adultes dans les quartiers marginaux de Buenos Aires.

Bibliographie

  • 2005, Nadie vio llegar a la montonera de Dios, Editorial Orbital, Argentina
  • 2005, En busca de los vestuarios, Ediciones del Eclipse, Argentina
  • 2007, ÂżCĂłmo es un recuerdo? (Ă©crit par Hugo Paredero), Libros del Zorzal, Argentina
  • 2007, TĂ© de palacio, Ediciones del Eclipse, Argentina
  • 2009, Mono Sacer, Casa Nova, Argentina
  • 2010, El insĂłlito ascenso de Madame PĂŽl, FaktorĂ­a K, España
  • 2010, De paseos y otros viajes en hoja (Ă©crit par Mercedes Pugliese), Ediciones del Eclipse, Argentina
  • 2012, CampeĂłn (Ă©crit par MarĂ­a Teresa Andruetto), Calibroscopio, Argentina
  • 2012, El camino mĂĄs largo, Fondo de Cultura EconĂłmica, MĂ©xico
  • 2015, Árboles de pan (Ă©crit par Julia Rossi), Ediciones Comunicarte, Argentina
  • 2015, Tramas de la historia (Ă©crit par Gabriel Di Meglio), Editorial Eduvim, Argentina
  • 2015, Dos siglos en doce meses (Ă©crit par Javier TrĂ­mboli), Editorial Eduvim, Argentina
  • 2016, La madre y la muerte/La partida (Ă©crit par Alberto Laiseca et Alberto Chimal), Fondo de cultura econĂłmica, MĂ©xico
  • 2016, La madre e la morte / La perdita (traduction de Federico Taibi), #logosedizioni, Italia
  • 2017, Le Livre, Le Tripode, France
  • 2017, Il Libro sacro (traduction de Valentina Vignoli), #logosedizioni, Italia
  • 2018, Lasciate ogni pensiero o voi ch’intrate (traduction de Valentina Vignoli), #logosedizioni, Italia
  • 2018, La mĂšre et la mort; Le dĂ©part (traduction de Geoffrey Durand), Le Tripode, France
  • 2018, Le plus long des chemins (traduction de Geoffrey Durand), Le Tripode, France
  • 2019, Lungo Ăš il cammino (traduction de Valentina Vignoli), #logosedizioni, Italia
  • 2019, Atti della gloriosa compagnia dei martiri (traduction de Mirta Cimmino), #logosedizioni, Italia
  • 2019, Tutti contenti (traduction de Laura GonzĂĄlez), #logosedizioni, Italia
  • 2020, El ĂĄrbol (traduction italienne de Santalina, traduction anglaise de David Haughton, traduction italienne de la postface de Mirta Cimmino, traduction espagnole des notes historiques Patricia Mayorga), #logosedizioni, Italia
  • 2021, Il bambino smarrito (traduction du texte de SofĂ­a Luminosa, traduction de la postface Mirta Cimmino), #logosedizioni, Italia
  • 2022, La Bianchina (traduction de Chiara Ronchi), #logosedizioni, Italia
  • 2022, Jack London (traduction de Mirta Cimmino), #logosedizioni, Italia

Couvertures

  • 2014, L’AncĂȘtre, de Juan JosĂ© Saer, Le Tripode, France
  • 2018, Le fleuve sans rives, de Juan JosĂ© Saer, Le Tripode, France
  • 2019, L’EnquĂȘte, de Juan JosĂ© Saer, Le Tripode, France
  • 2019, Glose, de Juan JosĂ© Saer, Le Tripode, France
  • 2020, Les nuages, de Juan JosĂ© Saer, Le Tripode, France

Références

    Liens externes

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.