Malbrough s'en va-t-en guerre
Malbrough s'en va-t-en guerre ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough est une chanson française traditionnelle[1].
Origines
Les paroles datent du XVIIIe. Au XIXe, certains auteurs disaient que l'air provenait d'Orient[2]. La mélodie a été adaptée par les Britanniques sous le titre For He's a Jolly Good Fellow.
Le protagoniste est John Churchill, premier duc de Marlborough. Il a laissé son nom non seulement à la chanson, mais au château de Meinsberg, en Lorraine : le château de Malbrouck. (« Malbrouk » est la prononciation universellement adoptée en français pour le nom de ce duc). Contrairement à ce que laissent supposer les paroles de la chanson, chantée par les Français pour railler un ennemi, Churchill ne fut que blessé à la bataille de Malplaquet (), à laquelle il est fait référence.
La chanson fut connue à partir de 1781, Beaumarchais l'ayant intégrée comme chanson du page dans sa pièce Le Mariage de Figaro. Cette pièce, après avoir été jouée à Versailles pour le futur empereur Paul Ier de Russie, avait été interdite sur ordre de Louis XVI. Pour alerter le public, l'auteur introduisit cette chanson, qui fut bientôt sur toutes les lèvres[3].
Geneviève Poitrine, la nourrice du premier dauphin, l'avait apprise dans son village. Un jour qu'elle la chantait, la reine Marie-Antoinette voulut l'apprendre et la joua au clavecin. Les courtisans l'imitèrent et la chanson devint populaire[3].
La vogue fut immense, de nombreux objets dès lors décorés d'illustrations reprenant ce thème. On trouve ainsi divers éventails imprimés comportant les épisodes de la chanson, ses couplets et quelques portées de la musique.
On trouve aussi des rubans, coiffures, gilets et surtout chapeaux « à la Marlborough ». Une tour du Hameau de la Reine fut aussi dénommée « tour de Marlborough »[3].
Dans une description du Carnaval de Paris de 1783, on trouve cette musique interprétée par des instruments à vent accompagnant le cortège de la Promenade du Bœuf Gras[4].
En 1813, Beethoven l'orchestra pour l’inclure dans La Victoire de Wellington. Elle y symbolise les forces françaises — Rule Britannia représentant l’Angleterre.
En 1878, Hetzel fit illustrer par Lorenz Frølich, à la mode enfantine, une version sarcastique pour le Magasin d'Éducation et de Récréation[5].
Paroles
Paroles en français[6]
Malbrough s'en va-t-en guerre
Il reviendra (z') à Pâques
La Trinité se passe
Madame Ă sa tour monte
Elle aperçoit son page |
Beau page, Ha! Mon beau page !
Aux nouvelles que j'apporte
Quittez vos habits rose
Monsieur Malbrough est mort
Je l'ai vu porté en terre
L'un portait sa cuirasse |
L'un portait son grand sabre
Alors autour de sa tombe
On vit voler son âme
Chacun mit ventre Ă terre
Pour chanter les victoires |
La cérémonie faite
Les uns avec leurs femmes
Ce n'est pas qu'il en manque
Des blondes et des brunes
Je n'en dis pas davantage |
Musique
Pérennité et adaptations
- La Romance chantée par Chérubin dans la scène 4 de l'acte II de la pièce de théâtre Le Mariage de Figaro de Beaumarchais, est sur l'air de Malbrough s'en va-t-en guerre.
- Victor Hugo précise que son poème « Le Sacre », dans Les Châtiments doit être lu sur l'air de Malbrough s'en va-t-en guerre.
- Charles Péguy consacre dans Clio de longues pages à la fortune littéraire de cette chanson.
- La chanson File la laine , de Jacques Douai, y est une référence directe.
- Dans l'épisode de la série télévisée Les Simpson intitulé Un atome de bon sens, Bart chante cette chanson parce qu'il a été trop bruyant.
- Dans le film des Monty Python La Vie de Brian, la version anglaise est entonnée par le Front de libération du peuple de Judée lors de la crucifixion de Brian.
- Dans le jeu vidéo Portal 2, GLaDOS chantonne l'air de la chanson à l'issue d'une chambre de test, en faisant miroiter à Chell une « surprise » pour son anniversaire.
- Cette chanson est aussi reprise dans l'épisode 3 de la première saison de Glee, par le groupe Acafellas.
- Le compositeur et guitariste classique espagnol Fernando Sor composa en 1827 son op. 28 : Introduction et variations sur Marlborough s'en va-t-en guerre, reprenant le thème de cette chanson et en développant une introduction et cinq variations.
- Ad bellum exit Ajax[7] est la traduction latine de Malbrough s'en va-t-en guerre, populaire chez ceux qui commencent Ă apprendre cette langue.
- Dans le jeu vidéo The Witcher 3 (2015) le joueur peut rencontrer un troll gardant un pont pour le compte de l'armée redanienne, qui entonnera « Trollbrouk s'en va-t-en guerre » si le héros le laisse en vie.
- L'artiste argentine MarĂa Elena Walsh l'inclut dans une chanson pour enfants intitulĂ©e « CanciĂłn del Estornudo » (Le chant de l'Ă©ternuement).
Articles connexes
Notes et références
- « Malborough s'en va t'en guerre Edouard Rousseau E. Bervily, dir. », sur Bibliothèques spécialisées de la ville de Paris (consulté le ).
- Sophie-Anne Leterrier, « La Chanson de Malbrouck, de l’archive au signe », Volume 1, vol. 2, 2003, rapporte que Chateaubriand aurait dit avoir entendu l'air en Orient, où, selon lui, il aurait été apporté par les Croisés. S.-A. Leterrier se réfère à Weckerlin. Dans le livre de Weckerlin qu'elle mentionne dans sa bibliographie : Chansons et Rondes Enfantines, Paris, s.d. (1885 ?), p. 42, Weckerlin dit : « Les Égyptiens et les Arabes connaissent l'air de Malbrough, Castil Blaze prétend même que cette chanson nous vient des Maures (…). » Weckerlin, à cet endroit, ne mentionne pas Chateaubriand.
- Élisabeth Reynaud, Le Petit-Trianon et Marie-Antoinette : Miron ton, Paris, Éditions Télémaque, , 288 p. (ISBN 978-2-7533-0105-4), p. 203.
- Correspondance secrète, t. 14, page 189. Description citée page 109 de la Revue anecdotique des lettres et des arts : documents biographiques de toute nature, nouvelles des librairies et des théâtres, bons mots, satires, épigrammes, excentricités littéraires de Paris et de la province, bouffonneries de l'annonce, prospectus rares et singuliers, Librairie Poulet-Malassis, Paris 1858, Haute-Volta, page 109.
- Stahl, « Malbrough s'en va-t-en guerre », sur BNF, Gallica, (consulté le ).
- John Portman, « French Baroque Song: Mort et convoi de l'invincible Malbrough (1709) / Le Poème Harmonique », (consulté le ).
- (la) Robert Delord, « Ad bellum exit Ajax » [PDF], sur Arrête ton char !
Voir aussi
Bibliographie
- Sophie-Anne Leterrier, « La Chanson de Malbrouck, de l’archive au signe », volume 1, vol. 2, no 2, 2003.
Article connexe
Liens externes
- Partition de Marlbrough s'en va-t-en guerre[PDF]
- Air Malbrough, mis en variations pour clavecin ou pianoforte par Pierre-Louis Couperin.